Italianizzazione: differenze tra le versioni

Da Condiclodepia, l'onciclepadia disclesica.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Riga 256: Riga 256:
* [[Altered Beast]] ⇒ bestia alterata
* [[Altered Beast]] ⇒ bestia alterata
* [[Crash Bandicoot]] ⇒ Incidente Marsupiale
* [[Crash Bandicoot]] ⇒ Incidente Marsupiale
* [[Dark Chronicle]] ⇒ Cronaca Nera
* [[Dead or Alive]] ⇒ Vivo o Morto
* [[Dead or Alive]] ⇒ Vivo o Morto
* [[Dead or Alive Extreme Beach Volleyball]] ⇒ Pallavolo su Spiaggia Estrema del Vivo o Morto
* [[Dead or Alive Extreme Beach Volleyball]] ⇒ Pallavolo su Spiaggia Estrema del Vivo o Morto
* [[Deus Ex]] ⇒ Dio che esce fuori
* [[Doom]] ⇒ Destino
* [[Devil May Cry]] ⇒ Anche il [[Diavolo]] può piangere
* [[Devil May Cry]] ⇒ Anche il [[Diavolo]] può piangere
* [[Deus Ex]] ⇒ Dio che esce fuori
* [[Dink Small Wood]] ⇒ Dink Il Piccolo Bosco
* [[Dink Small Wood]] ⇒ Dink Il Piccolo Bosco
* [[Dino Crisis]] ⇒ Crisi del Dinosauro
* [[Dino Crisis]] ⇒ Crisi del Dinosauro
* [[Doom]] ⇒ Destino
* [[Empire Earth]] ⇒ Impero Terra
* [[Empire Earth]] ⇒ Impero Terra
* [[Fallout]] ⇒ Cadifuori
* [[Farcry]] ⇒ Grido lontano
* [[Farcry]] ⇒ Grido lontano
* [[Farcry 2]] ⇒ Grido lontano 2
* [[Farcry 2]] ⇒ Grido lontano 2
* [[Fifa 08]] ⇒ Paura 08
* [[Fifa 08]] ⇒ Paura 08
* [[Final Fantasy]] ⇒ Fantasia Finale
* [[Final Fantasy]] ⇒ Fantasia Finale
* [[Freecell]] ⇒ Cell libero!
* [[Freecell]] ⇒ Cellula libera!
* [[Ghost Recon|Ghost Recon: Advanced Warfighter]] ⇒ Ricognitore Fantasma: Combattente da Guerra Avanzato
* [[Ghost Recon|Ghost Recon: Advanced Warfighter]] ⇒ Ricognitore Fantasma: Combattente da Guerra Avanzato
* [[Grand Theft Auto]] ⇒ Grande Furto d'Auto
* [[Grand Theft Auto]] ⇒ Grande Furto d'Auto
Riga 288: Riga 290:
* [[Kingdom Hearts 2]]: Regno Cuori 2
* [[Kingdom Hearts 2]]: Regno Cuori 2
* [[Lasertank]] ⇒ Il serbatoio laser
* [[Lasertank]] ⇒ Il serbatoio laser
* [[Zelda|Legend of Zelda: The Wind Waker]] ⇒ Leggenda di Zelda: Il Vento che Risveglia
* [[Left 4 Dead]] ⇒ Quattro morti rimasti
* [[Lineage2]] ⇒ Linea dell'Età 2
* [[Lineage2]] ⇒ Linea dell'Età 2
* [[Little Big Adventure]] ⇒ Piccola Grande avventura
* [[Little Big Adventure]] ⇒ Piccola Grande avventura
Riga 296: Riga 300:
* [[Metal Slug]] ⇒ Lumaca di metallo
* [[Metal Slug]] ⇒ Lumaca di metallo
* [[Minesweeper]] ⇒ Spazzatore di mine
* [[Minesweeper]] ⇒ Spazzatore di mine
* [[Monkey Island]] ⇒ Isola scimmia
* [[NBA live]] ⇒ Associazione nazionale basket dal vivo
* [[NBA live]] ⇒ Associazione nazionale basket dal vivo
* [[Need for Speed: Underground]] ⇒ Bisogno di Velocità: Sottoterra (o Metropolitana)
* [[Need for Speed: Underground]] ⇒ Bisogno di Velocità: Sottoterra (o Metropolitana)
Riga 308: Riga 313:
* [[Quake]] ⇒ Tremito
* [[Quake]] ⇒ Tremito
* [[Rainbow six]] ⇒ Arcobaleno sei
* [[Rainbow six]] ⇒ Arcobaleno sei
* [[Resident Evil]] ⇒ Cattivo residenziale
* [[Sacred]] ⇒ Consacrato
* [[Sacred]] ⇒ Consacrato
* [[Silent Hill]] ⇒ Collina Silenziosa
* [[Silent Hill]] ⇒ Collina Silenziosa
Riga 329: Riga 335:
* [[World of Warcraft]] ⇒ Mondo di Arteguerra
* [[World of Warcraft]] ⇒ Mondo di Arteguerra
* [[Worms Mayhem]] ⇒ Vermi a Miami
* [[Worms Mayhem]] ⇒ Vermi a Miami
* [[Fallout]] ⇒ Cadifuori
}}
}}



Versione delle 18:15, 1 dic 2009

L'italianizzazione è una terrible malattia addictiva diffusa with la globalizzazione that sta takendo gran parte della populatione mondiale. Si thinka sia una degeneratione dell'Europanto.

Codest is the bandyesterdea ⇒ Questa è la bandiera

Sintomi

La malattia can essere recognisuta easylmente e si developpa nel fieldo del languaggio. Usualmente, quando una normale victima viene hitta, losa la sua capacità di exprimersi in italiano currecto startendo a spekare con worde insulse e inesistenti like "ti killo", "è fullo" e "linko". Notwithstante thiso desturbo è quitta commone nell'environmento di internet, si understuuda che è troppo mucho quando il soggetto starta a usare thosi strangi termini nella sua privacya, al worko e con persone che non knowe e che lo takeranno per un realo damnasso.

Nomi di persone



Film e serie TV

Cartoni

Luoghi



Tecnologia



Case automobilistiche

Videogiochi



Detti

  • What goes around come around ⇒ Cosa va intorno viene intorno
  • Cry me a river ⇒ Piangimi un fiume
  • Give me a break ⇒ Dammi una rottura
  • I don't give a fuck ⇒ Non do una scopata
  • What God taxi driver ⇒ Che Dio t'assista
  • I call myself outside ⇒ Mi chiamo fuori
  • It would miss ⇒ Ci mancherebbe
  • But I don't know it ⇒ Ma io non lo so (esclamazione di disappunto)
  • But I say ⇒ Ma io dico
  • It's raining cats and dogs ⇒ Stanno piovendo gatti e cani
  • Fun cool ⇒ Fanculo
  • Please, let's not put the dots on the i's ⇒ Per favore, non mettiamo i puntini sulle 'i'
  • Keep your friends close and your enemies closer ⇒ Tieni i tuoi amici spenti e i tuoi nemici ancora più spenti
  • What goes up must come down ⇒ Ciò che va su deve per forza tornare giù (no, non c'è nessun riferimento sessuale. Sul serio!)
  • Wishes don't make dishes ⇒ I desideri non fanno i piatti
  • To throw the pack at someone ⇒ Tirare il pacco a qualcuno
  • I know a saw ⇒ So una sega
  • But woman never wing ⇒ Madonna maiala
  • When it wants, it wants ⇒ Quando ci vuole, ci vuole
  • How many years you have? ⇒ Quanti anni hai?
  • Peace hello: Pisello
  • How you call you? ⇒ Come ti chiami?
  • From where come? ⇒ Da dove vieni?
  • How stay? ⇒ Come stai?
  • Don't take me for the ass ⇒ Non prendermi per il culo.
  • Your ass stinks ⇒ Ti puzza il culo
  • I can't see the hour ⇒ non vedo l'ora



Squadre di calcio