Italianizzazione: differenze tra le versioni

Da Nonciclopedia, l'enciclopedia liberale, liberista e libertaria.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Riga 4: Riga 4:
<!-- Per favore, cerca di mantenere l'ordine alfabetico -->
<!-- Per favore, cerca di mantenere l'ordine alfabetico -->
* [[Alvar Aalto]] = Alvaro Onda
* [[Alvar Aalto]] = Alvaro Onda
* [[Jeffrey Jacob Abrams]] = Goffredo Giacobbe Abrami
* [[Jeffrey Jacob Abrams]] = Goffredo Giacobbe D'Abramo
* [[Ray Allen]] = Raggio Alieno
* [[Ray Allen]] = Raggio Alieno
* [[Carmelo Anthony]] = Carmelo Antonio
* [[Carmelo Anthony]] = Carmelo Antonio
* [[Christina Applegate]] = Cristina Melacancello
* [[Christina Applegate]] = Cristina Melacancello
* [[Gilbert Arenas]] = Gilberto delle Arene
* [[Gilbert Arenas]] = Gilberto Arene
* [[Billie Joe Armstrong]] = Guglielmino Peppe Braccioforte
* [[Billie Joe Armstrong]] = Guglielmino Peppe Braccioforte
* [[Lance Armstrong]] = Lancia Braccioforte
* [[Lance Armstrong]] = Lancia Braccioforte
Riga 20: Riga 20:
* [[David Beckham]] = [[Davide Ruscelloprosciutto]]
* [[David Beckham]] = [[Davide Ruscelloprosciutto]]
* [[Kristen Bell]] = Cristina Campana
* [[Kristen Bell]] = Cristina Campana
* [[Chuck Berry]] = Ciucco Frutto di Bosco
* [[Chuck Berry]] = Ciucco Bacca
* [[Richie Blackmore]] = Riccardino Neropiù
* [[Richie Blackmore]] = Riccardino Piùnero
* [[John Bonham]] = Giovanni Buonprosciutto
* [[John Bonham]] = Giovanni Buonprosciutto
* [[George Burns]] = Giorgio Brucia
* [[George Burns]] = Giorgio Brucia
Riga 74: Riga 74:
* [[Jenna Jameson]] = Giona Giacomofiglio
* [[Jenna Jameson]] = Giona Giacomofiglio
* [[Steve Jobs]] = Stefano Lavori
* [[Steve Jobs]] = Stefano Lavori
* [[Scarlett Johansson]] = Scarlatta Giovannifiglio
* [[Scarlett Johansson]] = Scarlatta Di Giovanni
* [[Carl Johnson]] = Carlo Giovannifiglio
* [[Carl Johnson]] = Carlo Di Giovanni
* [[Jack Johnson]] = Giacomo Giovannifiglio
* [[Jack Johnson]] = Giacomo Di Giovanni
* [[Joe Johnson]] = Peppe Giovannifiglio
* [[Joe Johnson]] = Peppe Gi Giovanni
* [[Tom Jones]] = Tommaso Digiovanni
* [[Tom Jones]] = Tommaso Di Giovanni
* [[Bridget Jones]] = Brigitta Digiovanni
* [[Bridget Jones]] = Brigitta Di Giovanni
* [[Michael Jordan]] = Michele Giordano
* [[Michael Jordan]] = Michele Giordano
* [[Kakà]] = [[Prolassi sfinteriale]]
* [[Kakà]] = [[Prolassi sfinteriale]]
Riga 91: Riga 91:
* [[John Lennon]] = Giovanni Lennone
* [[John Lennon]] = Giovanni Lennone
* [[Paul London]] = Paolo Londra
* [[Paul London]] = Paolo Londra
* [[George Lucas]] = Giorgio Luca
* [[George Lucas]] = Giorgio Di Luca
* [[David Lynch]] = Davide Lince
* [[David Lynch]] = Davide Lince
* [[Karl Marx]] = Carlo Marchino
* [[Karl Marx]] = Carlo Marchino
* [[Ronald McDonald]] = Aldo DeDonato
* [[Ronald McDonald]] = Aldo Di Donato
* [[Freddie Mercury]] = Federichino Mercurio
* [[Freddie Mercury]] = Federichino Mercurio
* [[Frank Miller]] = Franco Mugnaio
* [[Frank Miller]] = Franco Mugnaio

Versione delle 19:04, 30 giu 2008

L' italianizzazione è la conversione di termini, modi di dire, e nomi da una lingua straniera all'italiano.

Nomi di persone

Film

Manga e anime

Luoghi

Tecnologia

Videogiochi

Traduzione munizioni dello Strano-Mondo: L'ira dello Straniero

  • Bolamite = Catturacaro;
  • Boombat = Bombarello;
  • Chippunk = Screanzattolo;
  • Fuzzle = Sferoide;
  • Sniper Wasp = Vespa cecchino.
  • Stingbee = Mitrape;
  • Stunkz = Stordipuzzola;
  • Thudslug = Armabrillo;
  • Zappfly = Elettromosca;

Traduzione delle versioni potenziate delle munizioni

  • Bola Blast = Catturagno Fibrato;
  • Boombat Seeker = Bombarelli Teleguidati;
  • Howler Punk = Strillatolo;
  • Rabid Fuzzle = Sferoide Rabbioso;
  • Riot Slug = Armabrillo Perforatore;
  • Spark Stunkz = Aspiropuzzola;
  • Super Stingbee = Super Mitrape;

Detti

  • What goes around come around = Cosa va intorno viene intorno
  • Cry me a river = Piangimi un fiume
  • Give me a break = Dammi una rottura
  • I don't give a fuck = Non do una scopata
  • That God taxi driver = Che Dio t'assista
  • I call myself outside = Mi chiamo fuori
  • It would miss = Ci mancherebbe
  • But I don't know it = Ma io non lo so (esclamazione di disappunto)
  • But I say = Ma io dico
  • It's raining cats and dogs = Stanno piovendo gatti e cani
  • Fun cool = Fanculo
  • Please, let's not put the dots on the i's = Per favore, non mettiamo i puntini sulle 'i'
  • Keep your friends close and your enemies closer = Tieni i tuoi amici spenti e i tuoi nemici ancora più spenti
  • What goes up must come down = Ciò che va su deve per forza tornare giù (no, non c'è nessun riferimento sessuale. Sul serio!)
  • Wishes don't make dishes = I desideri non fanno i piatti
  • To throw the pack at someone = Tirare il pacco a qualcuno
  • I know a saw = So una sega
  • But woman never wing = Madonna maiala
  • When it wants, it wants = Quando ci vuole, ci vuole
  • How many years you have? = Quanti anni hai?
  • Peace hello: Pisello
  • How you call you? = Come ti chiami?
  • From where come? = Da dove vieni?
  • How stay? = Come stai?
  • Don't take me for the ass = Non prendermi per il culo.

Squadre di calcio