Italianizzazione: differenze tra le versioni

D4 n0nCic10P3d1A, l'3ncIc10p3D14 L337
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
m (Annullate le modifiche di 78.14.106.88 (discussione), riportata alla versione precedente di Impero)
Riga 241: Riga 241:
* [[Deus Ex]] = Dio che esce fuori
* [[Deus Ex]] = Dio che esce fuori
* [[Doom]] = Destino
* [[Doom]] = Destino
* [[Devil May Cry]] = Il pianto di maggio del diavolo
* [[Devil May Cry]] = Anche il [[Diavolo]] può piangere
* [[Dink Small Wood]] = Dink Il Piccolo Bosco
* [[Dink Small Wood]] = Dink Il Piccolo Bosco
* [[Dino Crisis]] = Crisi del Dinosauro
* [[Dino Crisis]] = Crisi del Dinosauro
* [[Farcry]] = Grido lontano
* [[Farcry]] = Grido lontano
* [[Farcry 2]] = Grido lontano 2
* [[Fifa 08]] = Paura 08
* [[Fifa 08]] = Paura 08
* [[Final Fantasy]] = Fantasia Finale
* [[Final Fantasy]] = Fantasia Finale

Versione delle 22:50, 7 set 2009

L'italianizzazione è una terrible malattia addictiva diffusa witho la globalizzazione that sta takendo gran parte della populatione mondiale. Si thinka sia una degeneratione dell'Europeanto.

Sintomi

La malattia can essere recognisuta easylmente e si developpa nel fieldo del languaggio. Usualmente, quando una normale victima viene hitta, losa la sua capacità di exprimersi in italiano currecto startendo a spekare con worde insulse e inesistenti liko "ti killo", "è fullo" e "linko". Notwithstante thiso desturbo è quitta commone nell'environmento di internet, si understuuda che è troppo mucho quando il soggetto starta a usare thosi strangi termini nella sua privacya, al worko e con persone che non knowe e che lo takeranno per un realo damnasso.

Nomi di persone

Film e serie TV

Cartoni

Luoghi

Tecnologia

Case automobilistiche

Videogiochi

Detti

  • What goes around come around = Cosa va intorno viene intorno
  • Cry me a river = Piangimi un fiume
  • Give me a break = Dammi una rottura
  • I don't give a fuck = Non do una scopata
  • That God taxi driver = Che Dio t'assista
  • I call myself outside = Mi chiamo fuori
  • It would miss = Ci mancherebbe
  • But I don't know it = Ma io non lo so (esclamazione di disappunto)
  • But I say = Ma io dico
  • It's raining cats and dogs = Stanno piovendo gatti e cani
  • Fun cool = Fanculo
  • Please, let's not put the dots on the i's = Per favore, non mettiamo i puntini sulle 'i'
  • Keep your friends close and your enemies closer = Tieni i tuoi amici spenti e i tuoi nemici ancora più spenti
  • What goes up must come down = Ciò che va su deve per forza tornare giù (no, non c'è nessun riferimento sessuale. Sul serio!)
  • Wishes don't make dishes = I desideri non fanno i piatti
  • To throw the pack at someone = Tirare il pacco a qualcuno
  • I know a saw = So una sega
  • But woman never wing = Madonna maiala
  • When it wants, it wants = Quando ci vuole, ci vuole
  • How many years you have? = Quanti anni hai?
  • Peace hello: Pisello
  • How you call you? = Come ti chiami?
  • From where come? = Da dove vieni?
  • How stay? = Come stai?
  • Don't take me for the ass = Non prendermi per il culo.
  • Your ass stinks = Ti puzza il culo
  • I can't see the hour = non vedo l'ora

Squadre di calcio