Evoluzione della Bibbia: differenze tra le versioni
(Rimpallo alla pagina 燕,離你家10公里,抑制不住想見你的慾望) Etichette: Nuovo rimpallo Annullato |
m (Annullate le merdifiche di Rossana Filippi (rosica), riportata alla versione precedente di 177.38.65.109) Etichette: Rimosso rimpallo Rollback |
||
Riga 1:
{{Cit2|Insomma, sì, vedi: noi non ne sapevamo niente...È colpa del Demonio! ...Devo andare!|[[Angelo Bagnasco]] dopo qualche domanda sull'argomento}}
|
Versione delle 02:04, 13 nov 2022
L'Evoluzione della Bibbia, per quanto il nome possa sembrare un ossimoro, è quel processo che porta da una traduzione letterale delle Sacre Scritture a quella ufficiale, che comprende la trasformazione del linguaggio biblico in linguaggio corrente. Il tutto accompagnato da tagli consistenti, aggiunte arbitrarie, addolcificazione delle parole e cambi delle note dei predecessori, così, tanto per gradire.
Svolgimento dell'evoluzione
Il procedimento in sé non è molto chiaro, ma lo si può dedurre dai seguenti fattori:
- Bisogno di traduttori alla cazzo, per giustificare il risultato finale
- Bisogno di un comitato atto alla
censurariadattamento del testo tradotto - Un secondo comitato più intransigente e scassaminchia
- Un gruppo di decerebrati a cui far bere come champagne il risultato finale
Eminenti scienziati e luminari hanno ipotizzato perciò che per la traduzione si serviranno dei chierichetti facenti parte di licei classici, ai quali propineranno nelle scuole, a tutta insaputa dei genitori, versioni bibliche con i nomi cambiati, onde non far notare al pollo che in realtà tutti quegli omicidi e stragi sono del suo bel libricino sacro preferito. Per quanto riguarda il primo adattamento, si pensa che la versione tradotta sia passata o ad un convento apposito, o ad un forum di genitori iperprotettivi il cui nome non ci perviene. Dopo questo passaggio la copia quasi finita passa alla CEI che, dopo averla attentamente esaminata, se ne libera le palle e la fa pervenire direttamente a Bagnasco: questi, dopo aver letto il testo con minuziosa cura sfogliandolo due e tre volte giusto per non annoiarsi e usandolo, in alternativa, come poggiabicchieri, lo fa stampare. Da qui il processo lo conoscete.
Di seguito verranno mostrati i più frequenti tipi di innocenti[citazione necessaria] modifiche apportati al Libbro dell'Am(u)ore, buon divertimento[1].
Addolcimento dei termini
Dato che la Chiesa si esprime in eufemismi, questo è il loro tipo di modifica preferita, ed è per questo che è anche la più frequente. Si pensa che questo tipo di cambiamento sia operato da uno staff apposito composto da pacifisti militanti.
Questo tipo di cambiamento consiste per di più in sostituzioni di parole, i più frequenti sono: "Dio degli eserciti" in "Dio dell'Universo", "Dio è pietà" in "Dio è ammmore", "lo colpì" in "si ammalò gravemente" e "buongiollo a tutti" in "ciao".
Sostituzioni
Le sostituzioni sono meno frequenti, e consistono per lo più in pezzetti di testo, di avverbi, verbi e giocatori infortunati.
Cancellature
Le cancellature sono poco frequenti, di solito infatti si tende più a modificare il testo per evitare che il numero di pagine cambi e che siano così costretti a sostituire quelle mancanti con foto di donnine nude. Si ritiene, ma stavolta con più certezza, che questo compito sia affidato a membri dichiarati del MOIGE che, stanchi di tagliuzzare dialoghi, stravolgere trame e far diventare moltissimi anime veri e propri aborti a livello artistico, si siano dedicati come secondo lavoro a questo mestiere.
Aggiunte
Le aggiunte sono rare come una mosca bianca durante un'eclissi totale di sole, e servono a completare parti monche o a infilare nel testo sacro qualche bella poesia, come il Cantico dei Cantici o il Pater Noster. Si pensa che siano fatte da giovani aspiranti a diventare i futuri Moccia.
Il futuro
Per il futuro si pensa ad una collaborazione stretta e ufficiale con enti benefici[citazione necessaria] quali MOIGE, CCSG, 4Kids e Mcdonald, per cui si ipotizza che nella futura versione del Libbro della CEI i versetti saranno inframezzati da pubblicità e anacronismi a non finire, oltre che dai soliti eufemismi. Per rendervi l'idea, si è qui deciso di mettere una citazione biblica[2] vera e un'altra di come diverrà secondo eminenti scienziati:
Come potete ben notare, le cose cambieranno non poco. Comunque sia questo tipo di presivisone, chiamata "modello A1", non è ritenuta completamente esatta. C'è chi infatti considera un errore imperdonabile da parte del MOIGE mutare un sacrificio animale, che secondo loro trasformerebbe i poveri bambini in feroci zoocidi, in un poco credibile barbecue. Secondo questa fazione il sacrificio avrebbe dovuto essere trasformato in un'offerta di peluche a Dio, chiamato non più con l'appellativo di "Dio degli Eserciti", ma bensì "Dio delle Cose Rette e Vere". Questo tipo di previsione viene definito col nome di "Modello A2". Un'altra corrente presuppone che in questo testo ci sarebbero troppe poche pubblicità, che letteralmente dovrebbero invadere ogni pagina: questo tipo di previsione si chiama "Modello A3". C'è infine un'ultima frangia che sostiene lo spasmodico uso della perifrastica, a un livello tale da poter riempire un intero foglio A4, questo tipo di previsione si chiama appunto "Modello A4".
Pagine collegate
Note bibliche
- ^ Attenzione:puòindurrerosikediarrea,tenerelontanodallaportatadeibambini.Seiproblemipersistonochiamareunmedico.
- ^ Come se non fossero già abbastanza
- Portale Chiesa Cattolica: accedi alle voci che trattano di chiesa cattolica