Lingua greca: differenze tra le versioni
Riga 23: | Riga 23: | ||
Comunque, dato che un sacco di persone si erano messe nel tempo a inventare regole grammaticali e parole secondo il metodo "εν εργαζο" (vulgata: alla cazzo di cane) per convenzione questa lingua viene "studiata" (notare le virgolette) nei [[Liceo classico|luoghi di massima tortura]]. |
Comunque, dato che un sacco di persone si erano messe nel tempo a inventare regole grammaticali e parole secondo il metodo "εν εργαζο" (vulgata: alla cazzo di cane) per convenzione questa lingua viene "studiata" (notare le virgolette) nei [[Liceo classico|luoghi di massima tortura]]. |
||
== Fonetica == |
|||
=== Alfabeto === |
|||
I greci usavano un alfabeto molto particolare, probabilmente dovuto al fatto che le stampanti laser di quell'epoca avevano difficoltà a scrivere caratteri normali, o a causa del fatto che il latino era illegale in grecia. Sui reali motivi si brancola ancora nel buio. |
|||
Interessante notare lo spreco di spazio usato dai greci, infatti esistono due lettere identiche ad altre due. Quali sono la "η"(), uguale per pronuncia alla "ε" e la "Ω", identica alla "Ο". |
|||
Infine, si notino ben 4 lettere "scomparse" che hanno dato origine a un [[Apocalisse|macello assurdo]] nelle varie parole. Quali lo "ξοδ", il "κοππα", il "σαμπι" e il "διγαμμα". |
|||
Anche riguardo questo, a oggi, non si conoscono le cause di questa scomparsa. Comunque, si pensa a causa della scarsa memoria dei greci nel ricordare tutte le lettere, e quindi alcune caddero in disuso. Altri pensano a causa di problemi legali di brevetti con i latini, poiché queste lettere avevano un suono simile ad alcune loro. Altri ancora pensano che invece le stampanti laser si inceppassero quando provavano a scrivere quelle lettere. |
|||
=== Pronuncia e accenti === |
|||
Ancora oggi molti studiosi si chiedono come diavolo facevano i greci a pronunciare parole (qui in versione originale e pronuncia, entrambe semplificate, onde evitare giramenti di testa e collassi) come "''σπερμαγοραιολεχιστολακανοπολισi''"(pronuncia: spermagoraiolechistolacanopolisi),"''κιταρμοφερομαι''" (pronuncia: kitarmopheromai),"''πολλαπλασιαις''"(pronuncia: pollaplasiais), "''εντερογερμινα''"(pronuncia: enteroghermina) e molte altre. Siamo giunti alla conclusione che non c'è una conclusione. Tanto sono tutti morti, no? |
|||
Un'altra curiosità: i greci solevano fumare [[erba|erbe]] ambigue (è risaputo che già 2000 anni fa esisteva il doping), perlopiù lauri allucinogeni, per questo molto spesso avevano visioni di spiriti, dolci e aspri. |
|||
Per quanto riguarda gli accenti, cari grecisti in erba, sono la parte più facile nello studio del greco. Pronunciate la parola nel modo più sgradevole che potete, facendola rassomigliare a un conato di vomito, e avrete risolto il problema. Questo perché i greci mettevano gli accenti a [[cazzo di cane]]. Insomma, avevano problemi più seri da risolvere. |
|||
I professori di [[latino]] e greco, nel loro assoluto sadismo, hanno cercato di inventarsi alcune regole per quanto riguarda gli accenti, tanto per allungare di qualche ora le sofferenze dei poveri studenti di [[liceo classico]], i quali, in buona parte, dopo una lunga applicazione (circa 14.6 secondi, media italiana) inizieranno a passare ore di tragiche navigazioni su Internet per trovare la versione perduta, manco fossero Indiana Jones. |
|||
== Greco moderno colloquiale == |
== Greco moderno colloquiale == |
Versione delle 14:22, 5 apr 2014
ΠPEΣTO!!! ΣKAΠΠA A ΓAMBE ΛEVATE MENTPH IΛ NΩΣTPO ΠROΔE PAT-MAN THNTA ΔI ΦEPMAPΛO! |
La λιγγθα Ελλενικα (vulgo: ιλ Ελλενικο) è tra i migliori metodi di alienazione mentale e rincoglionimento in modo sufficientemente indolore.
Comunemente la si intende come un antico linguaggio forse parlato dai Ελλενικ (poi smentito grazie ai due linguisti tedeschi Rauz-Mercedes; si è scoperto che in realtà nell'Antica Grecia veniva parlato un particolare dialetto pugliese-romagnolo).
Comunque, dato che un sacco di persone si erano messe nel tempo a inventare regole grammaticali e parole secondo il metodo "εν εργαζο" (vulgata: alla cazzo di cane) per convenzione questa lingua viene "studiata" (notare le virgolette) nei luoghi di massima tortura.
Greco moderno colloquiale
Per ovviare alla grande difficoltà delle regole grammaticali e fonetiche il greco moderno parlato andò sempre più semplificandosi fino a fondarsi sul concetto unico del παρακαλό' (nel nostro paese meglio conosciuto come para-culo). Questo semplice termine è utilizzato attualmente, in lingua parlata, per definire tra i 1500 e i 3000 termini (facendo il confronto con altre lingue). A seconda del contesto, dell'intonazione, della smorfia facciale, dei gesti con le mani, della posizione del torso e delle gambe che la persona assume, παρακαλό offre un significato diverso.
Esempi: -ciao: viso con sorriso a 32 denti stampato in faccia -pronto (conversazione telefonica): gesto che si vuole, tanto l'altra persona non ci vede, a meno che non sia una videochiamata -no: testa che si muove sù e giù come il nostro sì -salve: mano che si muove a destra e sinistra o mano ferma, con dorso rivolto al locutore, con dito medio alzato -basta: mano ferma con palmo rivolto verso il locutore e dita chiuse -sei un turco di merda: occhi inviperiti e braccia agitanti
Voci correlate