Dialetti d'Abruzzo: differenze tra le versioni
Znz3194 (rosica | curriculum) Nessun oggetto della modifica |
Znz3194 (rosica | curriculum) Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 104: | Riga 104: | ||
Un'altra parola che dovete imparare è '''FRECHT''', conosciuta anche con le varianti ''Fregt'', ''Frecati'', ''frectn'gul'' e la famosa '''OFFREGHETE''', che ha conosciuto popolarità grazie a [[Mario Magnotta|questo grande uomo proveniente dalla città col Parkinson]]. Serve a esprimere stupore per qualcosa, tipo una bella [[gnocca]], un goal della [[calcio|squadra del cuore]], una bella [[gnocca]], un buon pasto, una bella [[gnocca]], una bella [[gnocca]], una bella [[gnocca]], un fatto incredibile appena scoperto<ref>Tipo quello che hanno detto i tuoi amici quando tu gli hai detto che ti sei fatto la bella gnocca già citata</ref>. Non ha una vera e propria traduzione in Italiano, dovrebbe essere qualcosa tipo "accidenti", e pare che sia derivante dagli alieni Gangabanga che hanno popolato questa terra in epoche remote. Alcuni esempi sono nelle citazioni all'inizio della pagina, ma ne abbiamo altri: |
Un'altra parola che dovete imparare è '''FRECHT''', conosciuta anche con le varianti ''Fregt'', ''Frecati'', ''frectn'gul'' e la famosa '''OFFREGHETE''', che ha conosciuto popolarità grazie a [[Mario Magnotta|questo grande uomo proveniente dalla città col Parkinson]]. Serve a esprimere stupore per qualcosa, tipo una bella [[gnocca]], un goal della [[calcio|squadra del cuore]], una bella [[gnocca]], un buon pasto, una bella [[gnocca]], una bella [[gnocca]], una bella [[gnocca]], un fatto incredibile appena scoperto<ref>Tipo quello che hanno detto i tuoi amici quando tu gli hai detto che ti sei fatto la bella gnocca già citata</ref>. Non ha una vera e propria traduzione in Italiano, dovrebbe essere qualcosa tipo "accidenti", e pare che sia derivante dagli alieni Gangabanga che hanno popolato questa terra in epoche remote. Alcuni esempi sono nelle citazioni all'inizio della pagina, ma ne abbiamo altri: |
||
[[File:Espressione facciale sconvolta.jpeg|right|thumb|150px|faccia da fare quando si usa il Frecht]] |
|||
{{quote|Freect, ti proprij ragion'}} |
{{quote|Freect, ti proprij ragion'}} |
||
Riga 110: | Riga 111: | ||
{{quote|Freghete! La sci vishta a chella là!?}} |
{{quote|Freghete! La sci vishta a chella là!?}} |
||
{{quote|Accidenti! Hai visto quella là?!}} |
{{quote|Accidenti! Hai visto quella là?!}} |
||
Quando poi dovete far sapere al mondo che vi è capitata una cosa che vi ha fatto incazzare, non bestemmiare (troppo banale), esclamate'''NAGGIA SAND!''', oppure '''MANNAGG' SANT NIJONT!'''. |
|||
Conoscere queste parole vi renderà dei veri Abruzzesi come [[Rocco Siffredi]]<ref>Ma non avrete anche [[cazzo|la sua principale caratteristica]]</ref>. |
|||
=== Accento alla fine === |
=== Accento alla fine === |
||
Riga 127: | Riga 132: | ||
=== Chiedere e dare indicazioni === |
=== Chiedere e dare indicazioni === |
||
{{quote|*'''A''': Scus'm signò, ma pù dicr addò shtà |
{{quote|*'''A''': Scus'm signò, ma pù dicr addò shtà lu negozij di Camill' Ciavattàr? |
||
*'''B''': Sci. Tu vè 'nnenz, apù gir a mmanc i continu fin alla casa du fij di Marij u Buttun. Ell la pù vedè. |
|||
*'''A''': Grazij eh! Bongiorn!}} |
|||
== Note == |
== Note == |
Versione delle 20:48, 18 mar 2011
Il Dialetto Abruzzese non esiste. Infatti è risaputo che in questa terra molto scossa, ogni paesello del cazzo ha una lingua propria e ricostruire tutti dialetti e dialettini è una cosa impossibile. Ma noi di Nonciclopedia, con grande spirito di ricerca, ha affidato tutto il lavoro ai Ricercatori Infasil che ci hanno dato i documenti per scrivere quest'articolo.
P.S.: In questa pagina useremo un Abruzzese comune, mischiando tutti i vari dialetti di tutte le città, paesi e paesini [1]
Origini
Antichità
I dialetti Abruzzesi nascono prima di quellam linguam qui se la tiras unam cifram. Infatti venivano parlati da diverse popolazioni Italiche come Sanniti, Piceni, Sabini, Afghani, Terroni, Padani e tanti altri ancora. Questi popoli, notoriamente incazzosi, hanno passato 500 anni a darsele di santa ragione, così ogni villaggio di pastori parlava una lingua diversa e capirsi era quasi impossibile; la cosa strana era come nascevano queste guerre, qui abbiamo un documento[2] sulla guerra tra Aternus e Teate, in cui due buoni amici, provenienti da questa città, si incontrano; i nomi originali sono Frangisc e Giuann:
- Frangisc: Uè cumbà!
- Giuann: Uèèèèèè
- F.: Camma raccùnt? Tuttappuòsht?
- G.: Scisci! Uà, l'atru ijorn, stev a i a Sambucet , quann' so visht una c parev' sor't co troij amich' sè, c n stev una: MA CAZZ' EV BBON!
- F.: Ca sci ditt'? CA SCI DITT D SOR'M??
- G.: STATT' CALM, NIJ SO DITT NIJOND!
- F.: UEEEEE! SHTATT' CALM TU! TU N M C PIJ P CUL A MI! TU SCI DITT C SOR'M È NA TROIJ! TROIJ C SARÀ MAMM'T!
- G.: I T'ACCIIIIID!!! »
Ecco la traduzione Italiana, anche se non rende il vero valore del testo:
- Giuann: Ohilàààààà!
- F.: Cosa mi narri? Stai bene?
- G.: Si si! Guarda, l'altro giorno mi dirigevo verso Sambuceto, quando mi si presentò davanti una che somigliava a tua sorella assieme a tre sue amiche, tra di loro ce ne era una: ERA ASSAI PIACENTE!
- F.: Cosa hai detto? COSA HAI DETTO SU MIA SORELLA??
- G.: CALMATI, NON HO DETTO NULLA RIGUARDO A LEI!!
- F.: OIIIII! CALMATI TU! TU NON MI PRENDI PER I FONDELLI! TU HAI DETTO CHE MIA SORELLA È UN'AUTOSTOPPISTA! TUA MADRE È UN'AUTOSTOPPISTA!
- G.: IO TI UCCIDOOOOO!!! »
Così Frangisc (di Aternus) e Giuann (di Teate) diedero vita alla millenaria rivalità tra le due città.
Conquista Romana
Questi popoli si facevano tranquillamente la guerra l'un l'altro, quando arrivò l'impero Burino, che li conquistò, facendo cessare il loro felice stato di guerra eterna. Così introdussero il latino, affinchè venga storpiato e fatto proprio da queste genti. Così, stufi di dover vivere in pace e fratellanza, si unirono in un'alleanza contro Roma, come fine quello di ottenere la libertà di poter darsele di santa ragione[3]. Così posero la capitale a Corfinium (oggi Curfinij, per gli altri Corfinio) e il comandante, un tal Peppì, la notte prima della battaglia, disse queste parole al suo esercito[4]:
In Italiano suona più o meno così:
Come potete vedere non era certo un grande oratore, ma riuscirono comunque a tener testa grazie ad una pozion... ah scusate, quelli erano Asterix e Obelix. I nostri eroi sono stati miseramente sconfitti e sono rimasti sotto l'Impero Laziale.
Medioevo e Rinascimento
La storia del medioevo la conoscete: guerre, conquiste, epidemie, rivolte, guerre, guerre , Ius primae noctis, guerre, Chiesa che rompe le palle, guerre... Così l'Abruzzo fu conquistato da tutte le popolazioni che passarono di qui in quei maledetti mille anni, eccole qua:
- Goti
- Ostrogoti
- Visigoti
- Vandali
- Bizantini
- Tedeschi
- Normanni
- Francesi
- Spagnoli
- Portoghesi
- Siciliani
- Napoletani
- Giapponesi
- Cinesi
- Giappocinesi
Ovviamente tutti portarono la loro lingua, rendendo ancor più incasinata la situazione linguistica.
Nel rinascimento tornarono un po' dei popoli sopracitati, ma non influirono più di tanto sul gran casino che c'era.
Dal 700' a oggi
La principale caratteristica di questo periodo fu l'avvento di una lingua fino ad allora sconosciuta: l'Italiano. Così l'Abruzzese è diventato più comprensibile, ma persistono, in alcuni paesini dimenticati da Dio arroccati in cima ad un monte, dialetti che non hanno nulla di riconducibile a qualcosa che somigli all'Italiano.
Caratteristiche principali
La regola delle doppie
La regola principale è mettere le doppie ovunque, ecco qualche esempio:
- Abbruzzes' (Abruzzese)
- Va bbon' (Va bene)
- Luneddè (Lunedì)
- Marteddè (Martedì)
- Merculeddè (Mercoledì)
- Ammerc (America)
ecc...
Se riuscite a raddoppiare un po' tutto sarete già a buon punto per fingervi Abruzzesi, anzi Abbruzzes', oppure Bbruzzes, o anche Bbruzzis o ancora... vabbè dai basta.
Parole da usare
Ricordatevi che l'Abruzzese vero non dice roba tipo ganzo, figo, forte, bensì FREGNO! Questa parola, assieme ai suoi derivati (fregnata, fregnone, cazz' d' fregnata anzichè fregnissimo) è una delle più usate in tutto l'Abruzzo, quindi usarla è essenziale. Potreste usarla in situazioni come queste:
Un'altra parola che dovete imparare è FRECHT, conosciuta anche con le varianti Fregt, Frecati, frectn'gul e la famosa OFFREGHETE, che ha conosciuto popolarità grazie a questo grande uomo proveniente dalla città col Parkinson. Serve a esprimere stupore per qualcosa, tipo una bella gnocca, un goal della squadra del cuore, una bella gnocca, un buon pasto, una bella gnocca, una bella gnocca, una bella gnocca, un fatto incredibile appena scoperto[5]. Non ha una vera e propria traduzione in Italiano, dovrebbe essere qualcosa tipo "accidenti", e pare che sia derivante dagli alieni Gangabanga che hanno popolato questa terra in epoche remote. Alcuni esempi sono nelle citazioni all'inizio della pagina, ma ne abbiamo altri:
Quando poi dovete far sapere al mondo che vi è capitata una cosa che vi ha fatto incazzare, non bestemmiare (troppo banale), esclamateNAGGIA SAND!, oppure MANNAGG' SANT NIJONT!.
Conoscere queste parole vi renderà dei veri Abruzzesi come Rocco Siffredi[6].
Accento alla fine
In molte parole, sopratutto straniere[7], l'accento si sposta alla fine senza cambiare la parola, per dare alla parole quel qualcosa di cafonaccio radical-chic tanto in voga da queste parti. Anche qui abbiamo alcuni esempi:
- Intér
- Milàn (Milano=Mlan)
- Canadà
- Arsenàl
- Gangstèr
- Nobéll (una delle poche che cambia)
- Computér
ecc...
Esempi di discussione
Chiedere e dare indicazioni
- B: Sci. Tu vè 'nnenz, apù gir a mmanc i continu fin alla casa du fij di Marij u Buttun. Ell la pù vedè.
- A: Grazij eh! Bongiorn! »
Note
- ^ Perchè altrimenti l'avrei dovuto scrivere assieme ad altre 700 persone. Almeno.
- ^ Il documento è in Abruzzese moderno perchè altrimenti sarebbe incomprensibile
- ^ applauso commosso!
- ^ Come sopra
- ^ Tipo quello che hanno detto i tuoi amici quando tu gli hai detto che ti sei fatto la bella gnocca già citata
- ^ Ma non avrete anche la sua principale caratteristica
- ^ Per straniere s'intende non Abruzzesi o non meridionali in genere.
Articoli Correlati