Italianizzazione: differenze tra le versioni

Da Nonciclopedia, l'enciclopedia destinata a un pubblico di soli adulti.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Riga 77: Riga 77:
* '''Cry me a river''' = Piangimi un fiume
* '''Cry me a river''' = Piangimi un fiume
* '''Give me a break''' = Dammi una rottura
* '''Give me a break''' = Dammi una rottura
* '''What a God taxi driver''' = Che Dio tassista
* '''What a God taxi driver''' = Che Dio t'assista
* '''My name is outside''' = Mi chiamo fuori


[[Categoria:Lingue]]
[[Categoria:Lingue]]

Versione delle 22:25, 29 giu 2007

L' Italianizzazione è la conversione di termini, modi di dire, e nomi da una lingua straniera all'italiano.

Nomi di persone

Luoghi

Tecnologia

Detti

  • What goes around come around = Cosa va intorno viene intorno
  • Cry me a river = Piangimi un fiume
  • Give me a break = Dammi una rottura
  • What a God taxi driver = Che Dio t'assista
  • My name is outside = Mi chiamo fuori