Inversione sarda: differenze tra le versioni
m (Annullate le modifiche di 79.43.133.67 (discussione), riportata alla versione precedente di Siciclopedia) |
|||
Riga 28: | Riga 28: | ||
[[Categoria:Paese che vai, parole che trovi]] |
[[Categoria:Paese che vai, parole che trovi]] |
||
[[Categoria:Sardegna]] |
[[Categoria:Sardegna]] |
||
mmm |
Versione delle 13:40, 22 set 2009
L'inversione sarda un modello di sintassi nella costruzione delle frasi in lingua sarda è. La lingua sarda come noto è delle lingue neo-russe parte fa, infatti dopo i secoli di dominazione russa in Sardegna, la lingua sarda un'evoluzione separata subito ha, differenziandosi leggermente dalla lingua russa.
Storia
Alcuni russi in Sardegna di emigerare decisero, attratti dalla fauna dalla flora e soprattutto dalla figa. Inizialmente con molta ospitalità accolti vennero dagli indigeni locali, ma ben presto delle rivalità nacquero: alcune popolazioni sarde, nell'orgoglio ferite per tra questi russi trovato aver persone in grado più mirto di loro di bere senza in coma entrare, che rispedire quegli ospiti sgraditi necessario era nel luogo da dove venuti erano decisero. Ma dato che tra sardi non ci si riesce mai a mettere d'accordo, mentre alcuni di essi dicevano: "Via mandarli dobbiamo!" altri che invece integrati si erano con i russi risposero "Mandarli via! Dobbiamo." e la guerra civile fu.
L'Inversione sarda oggi
Oggi l'inversione sarda quando si deve dare un maggiore peso alle proprie parole utilizzata è, alcuni esempi:
- "Nel culo! te lo metto." Per mostrare virilità a una donna o a una pecora.
- "Se non te ne vai la testa! ti rompo" e il ladro si caga in mano e se ne va.
- "La forza usare devi" - Yoda a uno scaricatore di casse
- "Botte ne vuoi? allora gioca al game boy!" -Pubblicità della Nintendo su Videolina