Alghero: differenze tra le versioni
Riga 71: | Riga 71: | ||
Infine gli ultimi tre casi, rappresentano esternazioni di meraviglia(il primo) ed esternazioni dolci e piene d amore nei confronti di qualcuno(le ultime due) |
Infine gli ultimi tre casi, rappresentano esternazioni di meraviglia(il primo) ed esternazioni dolci e piene d amore nei confronti di qualcuno(le ultime due) |
||
=== Le parole === |
|||
Moltissime parole sono simili o [[addirittura]] uguali all'italiano, quindi per uno che viene da fuori è facile capire il dialetto. Un gruppo meno numeroso di parole sono simili al catalano al portoghese o al sardo, e queste difficilmente vengono capite da chi non è di Alghero. Altre parole invece, avevano origine propria (la gente se le inventava di sana pianta), ma sono state sostituite dal corrispondente italiano. Qui sotto qualche semplice esempio: |
|||
'''Parole in italiano o quasi''' |
|||
*Bastaldu = bastardo |
|||
*Gianèr = gennaio |
|||
*Melda= merda |
|||
'''Parole derivate dal sardo, spagnogallese, ecc.''' |
|||
*Gialmana = sorella |
|||
*Mara = madre |
|||
*Avui = oggi |
|||
*Aquegl altru= quell'altro |
|||
*Cugliò = coglione |
|||
*Masquerra = sinistra |
|||
'''Parole italianizzate''' |
|||
*Buticaria ''dopo secoli di battaglie legali ma anche no, è diventato'' Farmacia. |
|||
{{Sardegna}} |
|||
[[Categoria:Città d'Italia]] |
|||
[[Categoria:Sardegna]] |
Versione delle 20:24, 7 mar 2011
(Stemma) | |
"Bagassa di..." (Motto) | |
Posizione geografica | Regno di Sardegna |
Anno di fondazione | 134 a.C. |
Abitanti | Alcuni |
Etnia principale | Sardo-Ungarica e Araba |
Lingua | Algerino |
Sistema di governo | Nessuno, ingovernabile |
Moneta | Rotonda |
Attività principale | Disegnare membri maschili sui muri |
=
Il dialetto
Il dialetto algherese è un dialetto particolare, unico in tutta la Romania, infatti è un misto di catalano, sardo, turco e ligure. Consta di molte complesse regole grammaticali, di seguito ne vedremo le più importanti.
Gli intercalari
Gli intercalari sono una cosa importante nella lingua algherese. I più comuni sono:
- Polchi deu
- Bagassa de...
- Gaz/Caz
- Gial sas polchi deu...
- Minkia caz....
- Brutti frosciu
- Ma si ses un cugliò
Il primo intercalare è molto usato in ogni situazione e a volte anche in quelle formali. Esprime meraviglia, stupore o più semplicemente viene detto quando non c'è più nulla da dire.
Esempio: Polchi deu, chi mangiara chi ma son fèt!! TRaduzione: Porco dì, che mangiata che mi son fatto!!
Il secondo intercalare è difficile da spiegare, infatti può assumere moltissime sfumature di significato. Eccone riportati alcuni esempi:
- La bagassa de ta mara!
- Bagassa de pisciara!
- Bagassa di ciuna!
Per pronunciarlo, si può omettere anche la "a" finale dicendo praticamente " Bagass di.....", qualora si pronunci velocemente.
Il primo caso ha una sfumatura imprecativa. I possibili significati sono due, o significa Tua madre è una battona, oppure una maledizione, che è molto più facile esprimere in dialetto romanesco con la frase Lì mortacci de tu' madre.
Anche il secondo caso è semplice. Bagassa sta per espressioni di meraviglia o di stupore. Si può tradurre Ma che pisciata!, oppure Wow, che pisciatona!, o anche Ragazzi, che pisciata!
Mentre l terzo caso, va a esprimere meraviglia e ammirazione(erezione)" davanti a una bella ragazza, tale esclamazione può essere intesa come minchia che bella ragazza, sarebbe proprio da chiavare
Il terzo intercalare, (di origine sassarese), non è molto usato e se viene usato viene messo generalmente alla fine di una frase, di rado viene posto all' inizio di una frase e in casi ancora più rari viene posto all'inizio della frase, mentre il caz sassarese si può porre in tutte le posizioni. Vediamo un esempio:
- Guarda che vento, caz!
- Si può esprimere anche così:
- Caz, guarda che vento!
- Si esprime in questo modo di rado, e il più delle volte è pronunciato da un sassarese:
- Guarda, caz, che vento!
- Messi tutti insieme, gli intercalari formano frasi di senso compiuto con le quali gli algheresi formano i loro discorsi. Quindi una frase come quella riportata sotto, in algherese è grammaticalmente giusta.
- Porco dì, bagassa di risate che mi sono fatto, caz!!!
Il caso Gial sas polchi deu, amato dalle vecchiette di Alghero, è uno dei termini più utilizzati in questa splendida città.
Infine gli ultimi tre casi, rappresentano esternazioni di meraviglia(il primo) ed esternazioni dolci e piene d amore nei confronti di qualcuno(le ultime due)