Lingua portoghese: differenze tra le versioni
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{ACFC}} |
|||
{{viadiqua}} |
{{viadiqua}} |
||
Versione delle 15:29, 4 feb 2008
Il portoghese è una lingua parlata da trenta o quaranta persone in tutto il mondo; è parlato in micronazioni di 3 abitanti l'una, tra le quali spaccano spiccano Brasile, Portogallo, Spagnogallo e Sao Tomé. Come lingua è somigliante allo spagnolo e un pochino anche all'itagliano.
Grammatica porcoghese
Generalità specifiche
Vediamo una tipica frase in portoghese.
Vocé è um filho da puta
Come potete vedere, la frase portoghese si forma esattamente come quella italiana, tranne che in qualche caso isolato. Analizziamola un po'.
Vocé = soggetto
è = predicato verbale
um filho = aggettivo
da puta = compl. di specificazione.
Traduzione: Sei un bravo ragazzo
A differenza del latino e del greco, questa lingua è utile ed alquanto semplice, che persino un moccioso di nove anni è in grado di parlare correttamente.
Parolacce
Vi insegneremo in primis le parolacce, così non ci scasserete i maroni in seguito.
- Merda = merda
- Cassete (pronuncia: casseci) = cazzo
- Ronaldinho = vaffanculo
Intercalari
Come in qualsiasi lingua esistente o non, si usano spesso degli intercalari nelle situazioni informali (in quelle formali usano le bestemmie in latino). Nel 1928 l'allora presidente brasiliano Pele sancì una riforma ortobotanica secondo la quale gli intercalari sarebbero stati fuori legge. Tuttavia il popolo si ribellò giocando a pallacanestro o pallavolo anziché a calcio. I principali intercalari sono:
- Ehm...
- Sabe (sai...)
- Porco dì (detto dagli immigrati ad Alghero)
- Mannacc'a mamm't (detto dagli immigrati a Napoli)
- Padao già grattujao (in contesi caseari)
- Ronaldo (in Brasile)
Verbi
I verbi sono più o meno simili ai nostri, qualcuno derivato dal latino. Qui di seguito sono elencati i verbi di uso più comune (al tempo infinito):
- Ser = (forma impersonale) È sera
- Ir = Andare a quel paese
- Robar = Fregare qualcosa a qualcuno
- Comer = (forma modificata dall'inglese "Come here") Vieni qui
- Jogar = Giocare, divertirsi (detto di giochi sessuali)
- Morer = Morire senza aver fatto alcun tipo di esperienza nella propria vita, nonostante io "Te l'avevo detto", ma tanto tu non stavi a sentire.
Bestemmie e blasfemie varie
In Portogallo e in Brasile, come nelle altre nazioni dove si parla il portoghese, la popolazione è cattolicissima e gli atei si contano come i politici onesti. Le uniche bestemmie che si usano sono in latino, come Deus Canis, Deus homosexual, ecc.