Latino maccheronico
Il latino maccheronico è una variante del latino classico molto diffusa tra gli studenti dei licei, o qualsiasi altra scuola superiore che insegni l'antica lingua.
Le origini
Si dice che questa lingua abbia avuto origine quando il primo studente sbagliò a scrivere una parola latina, tale deficio, e al suo posto avesse scritto defeco, per la quale il significato era del tutto diverso.
Altri dicono che derivi dalla massaia di Gaio Giulio Cesare, la quale, avendo preparato i maccheroni, chiamò il padrone dicendo: "Vengas Cesares che maccheronis se freddano" - da qui forse il nome "maccheronico".
Usi attuali
Il latino maccheronico è tuttora usato dagli studenti per tirarsi fuori d'impiccio quando non hanno studiato la lezione, cioè nel 99% dei casi.
È anche molto utile in sostituzione del latino originale.
Quando è la traduzione ad essere impeccabile
- Ave Cesare, morituri te salutant = Ave Cesare, mortacci di quelli che osano salutarti.
- Caesar instruxit aciem = Cesare istituì l'ACI.
- Magna cum audacia, pugnare cum familia = Mangia con audacia, prendi a pugni la famiglia.
- Barbaque erat promissa = si era rimasti per un barbecue
- Dux incitavit soldates cum sermonem = Mussolini incitava i soldati coi salmoni
- Homo sapiens faciat erbam = L'uomo sapiente si faccia di erba.
- Nemo profeta in patria = Il Capitano Nemo è profeta nel suo paese natale.
- Galliae rupta pulchrior est = I rutti francesi sono più belli.
- Bello confecto = Bel confetto.
- Caesar, mutatis mutandis, profectus est = Cesare, dopo essersi cambiato gli slip, sta una bellezza.
- Sic fecit=Lo fece secco
- Roma caput orbis= Roma, capitale dei non vedenti.
- Vinculorum = vi sodomizzo.
- Post proelium vigilie servabant castra = prima della vigilia le sentinelle custodivano il tacchino
- Sic Eum= Siccome Eugenio
- Opera magna feci= Opera chi mangia i propri escrementi
- Si vis pacem para bellum= Se vuoi la pace fatti bello
- Vir vafer= L'uomo wafer
- Homo felix= L'uomo gatto
- Piscis mare sapit= Il mare sa di piscio
- Civitas magna opulentia= La civiltà mangia la polenta
- Castigare ridendo mores= Castigare i negri ridendo
Derivati
Una recente scoperta dimostra che il latino maccheronico abbia dato origine a milioni di altre lingue simili per morfologia e deformazione del significato. Si possono citare:
- L'italiano scorreggiuto: " se tu sepevessi quella cosa ...";
- Il linguaggio messaggistico: "sau ke fai si potrebbe andare tt al cinema gg";
- Il tipico dialetto giovanile: "Ehi tipo come ti butta, oggi siamo carichi a bomba";
- Il Latino usato (male) solo per vantarsi di sapere una lingua(morta) in più degli altri: "Alea Iacta Est"...
Le varie lingue moderne hanno subito anche molte altre contaminazioni e trasformazioni nell'arco dei secoli perciò non si può realmente affermare che derivino direttamente dal latino maccheronico (ne è esempio lo stesso linguaggio messaggistico, nel quale si notano chiaramente influenze dell'antico fenicio).