Latino maccheronico

dà noccicolopedia lencicopedia libbera da lortografia
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
« In magna pericula grattatio testicula. »
« Intra cosces est fessura tam profunda quam obscura, si vi entrat cosam duram potest nascere creaturam »
(Non giurerei sulla sintassi)
« Quam multa generat divietum sostae. »
(Come sopra)
« Dada tratta est »
(Simona Ventura, dea della sapienza)

Il latino maccheronico è una variante del latino classico molto diffusa tra gli studenti dei licei, o qualsiasi altra scuola superiore che insegni l'antica lingua.

Le origini

Si dice che questa lingua abbia avuto origine quando il primo studente sbagliò a scrivere una parola latina, tale deficio, e al suo posto avesse scritto defeco, per la quale il significato era del tutto diverso.

Altri dicono che derivi dalla massaia di Gaio Giulio Cesare, la quale, avendo preparato i maccheroni, chiamò il padrone dicendo: "Vengas Cesares che maccheronis se freddano" - da qui forse il nome "maccheronico".

Usi attuali

Il latino maccheronico è tuttora usato dagli studenti per tirarsi fuori d'impiccio quando non hanno studiato la lezione, cioè nel 99% dei casi.

È anche molto utile in sostituzione del latino originale.

Quando è la traduzione ad essere impeccabile

  • Ave Cesare, morituri te salutant = Ave Cesare, mortacci di quelli che osano salutarti.
  • Caesar instruxit aciem = Cesare istituì l'ACI.
  • Magna cum audacia, pugnare cum familia = Mangia con audacia, prendi a pugni la famiglia.
  • Barbaque erat promissa = si era rimasti per un barbecue
  • Dux incitavit soldates cum sermonem = Mussolini incitava i soldati coi salmoni
  • Homo sapiens faciat erbam = L'uomo sapiente si faccia di erba.
  • Nemo profeta in patria = Il Capitano Nemo è profeta nel suo paese natale.
  • Galliae rupta pulchrior est = I rutti francesi sono più belli.
  • Bello confecto = Bel confetto.
  • Caesar, mutatis mutandis, profectus est = Cesare, dopo essersi cambiato gli slip, sta una bellezza.
  • Sic fecit=Lo fece secco
  • Roma caput orbis= Roma, capitale dei non vedenti.
  • Vinculorum = vi sodomizzo.
  • Post proelium vigilie servabant castra = prima della vigilia le sentinelle custodivano il tacchino
  • Sic Eum= Siccome Eugenio
  • Opera magna feci= Opera chi mangia i propri escrementi
  • Si vis pacem para bellum= Se vuoi la pace fatti bello
  • Vir vafer= L'uomo wafer
  • Homo felix= L'uomo gatto
  • Piscis mare sapit= Il mare sa di piscio
  • Civitas magna opulentia= La civiltà mangia la polenta
  • Castigare ridendo mores= Castigare i negri ridendo

Derivati

Una recente scoperta dimostra che il latino maccheronico abbia dato origine a milioni di altre lingue simili per morfologia e deformazione del significato. Si possono citare:

  • L'italiano scorreggiuto: " se tu sepevessi quella cosa ...";
  • Il linguaggio messaggistico: "sau ke fai si potrebbe andare tt al cinema gg";
  • Il tipico dialetto giovanile: "Ehi tipo come ti butta, oggi siamo carichi a bomba";
  • Il Latino usato (male) solo per vantarsi di sapere una lingua(morta) in più degli altri: "Alea Iacta Est"...

Le varie lingue moderne hanno subito anche molte altre contaminazioni e trasformazioni nell'arco dei secoli perciò non si può realmente affermare che derivino direttamente dal latino maccheronico (ne è esempio lo stesso linguaggio messaggistico, nel quale si notano chiaramente influenze dell'antico fenicio).