Discussione:Amabili resti (film): differenze tra le versioni

Da Condiclodepia, l'onciclepadia disclesica.
Ultimo commento: 14 anni fa di Trucix
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 3: Riga 3:
Effettivamente è un tormentone, però quel "E gli piaci. Gli piaci molto" mi pareva una simpatica variazione sul tema. Se qualcuno vuole togliere la prima parte della didascalia, si accomodi, non lo prenderò come uno screzio. <_< <br>
Effettivamente è un tormentone, però quel "E gli piaci. Gli piaci molto" mi pareva una simpatica variazione sul tema. Se qualcuno vuole togliere la prima parte della didascalia, si accomodi, non lo prenderò come uno screzio. <_< <br>
[[Utente:Trucix|Trucix]] 10:50, 16 feb 2010 (CET)
[[Utente:Trucix|Trucix]] 10:50, 16 feb 2010 (CET)


La traduzione di Peter è Pietro non Piero, andrebbe modificato.

Versione delle 15:47, 18 feb 2010

ragazzi, basta con i "sì, sta guardando proprio te", echecchezzo :| Charles Dexter Ward 19:40, feb 15, 2010 (CET)

Effettivamente è un tormentone, però quel "E gli piaci. Gli piaci molto" mi pareva una simpatica variazione sul tema. Se qualcuno vuole togliere la prima parte della didascalia, si accomodi, non lo prenderò come uno screzio. <_<
Trucix 10:50, 16 feb 2010 (CET)Rispondi[rosica]


La traduzione di Peter è Pietro non Piero, andrebbe modificato.