Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
(sostituisco {{cat}} con Categoria)
(boh)
Riga 5: Riga 5:
== Traduzioni ==
== Traduzioni ==
{{Wikipedia|Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu|Taumatawhakatangihanga...ahu}}
{{Wikipedia|Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu|Taumatawhakatangihanga...ahu}}
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu è un [[toponimo]] in [[lingua maori]], l'idioma ufficiale della [[Mauritania|Maoritania]], e per gli [[ignoranti]] che ne ignorano la conoscenza si traduce così: «''Il ciglio della collina di questo luogo è stato percorso da Tamatea, che ne ha [[Nonbooks:Urinare controvento|marcato il territorio nonostante le circostanze sfavorevoli]], e per questo ci ha fatto due palle così e le [[patate]] adesso sanno di [[ammoniaca]]''». <br>
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu è un [[toponimo]] in [[lingua maori]], l'idioma ufficiale della [[Mauritania|Maoritania]], e per gli [[ignoranti]] che ne ignorano la conoscenza si traduce così: «''Ma cosa cazzo ho in testa mentre nomino questa merda di collina?''». <br>
Ma sono intense e in tante le diatribe aperte sulla sua reale interpretazione, infatti secondo altri esperti la vera traduzione è “''Vietato calpestare le aiuole''”.
Ma sono intense e in tante le diatribe aperte sulla sua reale interpretazione, infatti secondo altri esperti la vera traduzione è “''Vietato calpestare le aiuole''”.