Messaggi di sistema

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa è la lista di tutti i messaggi di sistema disponibili nel namespace MediaWiki. Visita MediaWiki Localisation e translatewiki.net se vuoi contribuire alla localizzazione generica di MediaWiki.
Messaggi di sistema
Prima paginaPagina precedentePagina successivaUltima pagina
Nome Testo predefinito
Testo attuale
wminc-searchwiki-goto (rosica) (Traduci) <strong>$1</strong> ($2)
wminc-searchwiki-gotoinfopage (rosica) (Traduci) informazioni pagina
wminc-searchwiki-inputlanguage (rosica) (Traduci) Nella lingua:
wminc-searchwiki-match-englishname (rosica) (Traduci) "$1" è il nome di $2 in inglese.
wminc-searchwiki-match-langcode (rosica) (Traduci) "$1" è un codice linguistico ISO 639 per $2.
wminc-searchwiki-match-nativename (rosica) (Traduci) "$1"è il nome di $2 in quella lingua.
wminc-searchwiki-match-userlangname (rosica) (Traduci) $1 è il nome di una lingua.
wminc-searchwiki-multiplematches (rosica) (Traduci) La tua ricerca ha trovato le seguenti lingue:
wminc-searchwiki-noproject (rosica) (Traduci) Non è stato selezionato alcun progetto.
wminc-searchwiki-noresults (rosica) (Traduci) Nessun risultato. È possibile cercare per codici di lingua, nomi originari e nomi nella vostra lingua d'interfaccia o in inglese.
wminc-searchwiki-selectproject (rosica) (Traduci) Cerca per:
wminc-testwiki (rosica) (Traduci) Test wiki:
wminc-testwiki-code (rosica) (Traduci) Lingua del wiki di prova:
wminc-testwiki-none (rosica) (Traduci) Tutti i siti wiki
wminc-testwiki-site (rosica) (Traduci) (Manutenzione)
wminc-title-element (rosica) (Traduci) $1 - $2
wminc-unknownlang (rosica) (Traduci) (codice lingua sconosciuto)
wminc-userdoesnotexist (rosica) (Traduci) L'utente "$1" non esiste.
L'utonto "$1" non esiste.
wminc-viewuserlang (rosica) (Traduci) Ricerca della lingua utente e del wiki di test
wminc-viewuserlang-go (rosica) (Traduci) Vai
wminc-viewuserlang-user (rosica) (Traduci) Nome utente:
Nome utonto:
word-separator (rosica) (Traduci)
wrong_named_sprite_slice (rosica) (Traduci) A matching named sprite or slice was found, but the incorrect tag was used. Please change the tag to match.
wrongpassword (rosica) (Traduci) Nome utente o password inserita non corretta. Riprova.
Nome utonto o password inserita non corretta. Riprova.
wrongpasswordempty (rosica) (Traduci) Non è stata inserita alcuna password. Riprovare.
xffblockreason (rosica) (Traduci) Un indirizzo IP presente nell'intestazione X-Forwarded-For, tuo o del server proxy che stai utilizzando, è stato bloccato. La motivazione originale del blocco è: $1
xml-error-string (rosica) (Traduci) $1 a riga $2, colonna $3 (byte $4): $5
year (rosica) (Traduci) Dall'anno (e precedenti):
years (rosica) (Traduci) {{PLURAL:$1|$1 anno|$1 anni}}
yesterday-at (rosica) (Traduci) Ieri alle $1
youhavenewmessages (rosica) (Traduci) {{PLURAL:$3|Hai}} $1 ($2).
Hai $1 <img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/36/Nuvola_apps_email.png/25px-Nuvola_apps_email.png" alt="posta!" width="25" height="25" longdesc="/wiki/Immagine:Nuvola_apps_email.png" /> ($2)
youhavenewmessagesfromusers (rosica) (Traduci) {{PLURAL:$4|Hai}} $1 da {{PLURAL:$3|un altro utente|$3 utenti}} ($2).
{{PLURAL:$4|Hai}} $1 da {{PLURAL:$3|un altro utonto|$3 utonti}} ($2).
youhavenewmessagesmanyusers (rosica) (Traduci) Hai $1 da molti utenti ($2).
Hai $1 da molti utonti ($2).
yourdiff (rosica) (Traduci) Differenze
yourdomainname (rosica) (Traduci) Specificare il dominio
youremail (rosica) (Traduci) Indirizzo email:
yourgender (rosica) (Traduci) Come riferirsi a te?
yourlanguage (rosica) (Traduci) Lingua dell'interfaccia:
yourname (rosica) (Traduci) Nome utente:
Nome utonto:
yournick (rosica) (Traduci) Nuova firma:
yourpassword (rosica) (Traduci) Password:
Parola d'ordine:
yourpasswordagain (rosica) (Traduci) Riscrivi la password:
Riscrivi la parola d'ordine:
yourrealname (rosica) (Traduci) Nome vero:
yourtext (rosica) (Traduci) Il tuo testo
yourvariant (rosica) (Traduci) Variante della lingua:
youtube-desc (rosica) (Traduci) Incorpora i filmati di YouTube e Google Video, audio e video Archive.org.
zip-bad (rosica) (Traduci) Il file è un file ZIP corrotto o altrimenti illeggibile. Non può essere adeguatamente controllato per la sicurezza.
zip-file-open-error (rosica) (Traduci) Si è verificato un errore durante l'apertura del file per i controlli ZIP.
zip-unsupported (rosica) (Traduci) Il file è un file ZIP che usa caratteristiche ZIP non supportate da MediaWiki. Non può essere adeguatamente controllato per la sicurezza.
zip-wrong-format (rosica) (Traduci) Il file specificato non è un file ZIP.
Prima paginaPagina precedentePagina successivaUltima pagina