E la marmotta confeziona la cioccolata: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 55:
''"se l'me nonu gh'avea le rode al era 'n trolley"'' (trad: ''se mio nonno avesse le ruote sarebbe un trolley'')<br />
-dal bresciano:<br />
''"se me nono 'l ghìa le rode l'ia on treno"'' (trad: ''se mio nonno avevaavesse le ruote erasarebbe un treno''*)<br />
-dal siciliano:<br />
''"si me nonnu avia du roti era un carittu"'' (trad: ''se mio nonno avevaavesse due ruote erasarebbe un carretto*)<br />
 
 
*Ovviamente, questo presuppone la possibilità che la lingua italiana possa annoverare l'espressione "se aveva" al posto del desueto "se avesse avuto". Possibilità che non si pone perchè MAI nessuno di noi ha sentito dire "avesse avuto" in televisione. E ciò che non abbiamo mai veduto in televisione, per definizione, non esiste.
 
== Voci correlate ==
578

contributi

I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando i nostri servizi, accetti il nostro utilizzo dei cookie.

Menu di navigazione