Punteggiatura: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
m
Sostituzioni standard: inversione accenti; modifiche estetiche
m (categoria) |
m (Sostituzioni standard: inversione accenti; modifiche estetiche) |
||
Riga 8:
<br />
<br />
== Cenni storici ==
Il mito vuole che la prima forma di punteggiatura sia stata inventata [[millemila|cento secoli]] orsono in [[Kazakistan]].<br />
Prima dell'invenzione della punteggiatura, l'uomo era costretto a scrivere tutto quello che pensava con ParoleTutteAttacateAll'EpocaInfattiNonEsistevaNemmenoLaBarraSpaziatriceCheVenneInventataSoloDuecentoAnniDopo. Per fortuna che esistevano già le Lettere Maiuscole.
:Un tipico testo assiro poteva essere scritto così:
Riga 20:
Al giorno d'oggi, la punteggiatura rappresenta più uno scoglio che un aiuto, ed è destinata ad estinguersi entro il [[1984|2984]].
== Livello elementare: il "punto" e la "virgola" ==
[[Immagine:Vigile0.jpg|right|thumb|160px|Fermo! Non si capisce una mazza di quello che hai scritto!]]
L'effettiva utilità di " '''<big><big>.</big></big>''' ", chiamato ''puntino'', è quella di segnalare il '''punto''' del discorso oltre il quale va posta la lettera maiuscola. Appunto.<br />
Riga 40:
Recita il detto: "L'apostrofo è un amore [[rosa]] tra le parole ''t'amo''"; per questo l'apostrofo va posto ''a piacimento'' tra parole che esprimono amore, felicità o tra due parole di sesso femminile (chiaro segnale al lettore della loro unione lesbica).
== Livello superiore: "punto+punto", "punto+virgola" e altri segnetti assurdi ==
In questa sezione sono indicati tutti i simbolini grafici più assurdi e strampalati, ad uno scrittore [[Gente come te|medio]] bastano già il punto e la virgola, ma spesso i "professoroni", per far vedere quanto sono [[cultura|colti]], imbrattano il foglio con sfregi e graffiti astrusi. Qui di seguito i più rilevanti.<br />
:" '''<big><big>:</big></big>''' " Gli amici del bar li chiamano ''duepunti'', ma per tutti gli altri sono ''un-punto-su-un-altro-punto''. Segnalano al lettore che quanto segue è un argomento sessuale o una citazione del [[Kamasutra]] (lo denota il fatto che i due punti stiano uno sopra e uno sotto, nella classica "posizione del missionario").
:" '''<big><big>;</big></big>''' " A scuola è detto ''punto-e-virgola'', ma i grammatici lo chiamano ''punto-e-pene''. A differenza del punto normale infatti, questo esemplare ci tiene a ribadire i suoi "attributi" sfoggiando impunemente una virgola a mo' di [[pene|pisellino]]. Chiaro emulatore del [[Rocco Siffredi|Maestro Siffredi]], serve a segnalare "citazioni maschie".
:" '''<big><big>-</big></big>''' " Detta: ''trattino'', ''lineetta'', ''sbarretta'', ''trattobreve'', ''marianna'', ''
:" '''<big><big>*</big></big>''' " L'''asterisco''. Questo geroglifo fu inventato nel 56 a.C. in [[Francia|Gallia]], per celebrare le gesta del guerriero [[Asterix]], da cui il nome. Fondamentalmente non serve a nulla, ma è spesso utilizzato per mostrare quanto si è bravi a scrivere con la matita. In [[Svervegia]] è considerato una bestemmia.
:" '''<big><big>?</big></big>''' " La pronuncia di questo simbolo è un'argomento molto dibattuto. Alcuni lessicolgi sostengono che la pronuncia esatta sia un vago "''mmmh?''", mentre altri sono propensi per un più netto "''mmm?''". Altri ancora, sostengono, infondatamente, un certo "''puntointerrogativo''"; ma i più seguiti sono -senza dubbio- i ginecologi, che propongono la pronuncia "[[?|''???'']]". E hanno ragione. Viene usato spesso ([[ma anche no]]), per concludere una domanda.
Riga 62:
*Oltre ad un inspiegabile affezione per le O maiuscole, l’essere in questione sostituisce l’intera punteggiatura con… i puntini di sospensione… Bambini, non fatelo mai a casa!
{{quote|emO andate a fare in culO....nOi nOn critichiamO gli emO sOlO
*Esempio della più grave forma di antipunteggiatura: non solo non esiste la punteggiatura, ma la degenerazione della sindrome ha colpito pure le parole, che si sono evolute in strani glifi privi di significato. Il risultato è un lavoro da certosino, che crea un effetto ipnotico notevole. Attualmente, un team di [[Chic Bipapo|esperti glottologi]] sta lavorando alla traduzione del testo.
|