Nonno Fiorucci: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Riga 132:
 
===Strenta dla coscia===
Quella che in realtà sembrerebbe un'opera minore del Nonno si rivela, all'occhio indagatore ed esperto, come una vera e propria miniera di innovazioni. L'opera comincia in medias res, a fatto già avvenuto, ed è capace di cogliere tutta la rabbia del Maestro che si manifesta con un "''avvelenata tubercolsa mille volte''", sicuramente rivolta alla madonna. Degno di nota è la presenza della tecnica moltiplicativa, ovvero la madonna è affetta da tubercolosi mille volte, tecnica che poi, per oscuri motivi, il Nonno ha deciso di abbandonare. A metà dell'opera compare la simpatica filastrocca "''porca troia lurida 'mpestata luridona della madonna?''" che riassume quasi tutte le caratteristiche principali del bel parlare fiorucciano: oltre la rabbia , che come abbiamo già detto intride tutta l'opera, ci troviamo di fronte all'uso del genitivo per l'indicazione dei soggetti nonché all'uso di una salva di aggettivi per definire la divinità avversa, che potremmo anche considerare come una variazione sul tema della pluralità dei soggetti cooperanti. La voluta omissione della "''i''" di "''impestata''", abile artifizio metrico del Maestro nascosto da una falsa distorsione dialettale, crea un enjambement fra i due eptasillabi che compongono i versi, conferendone una struttura indissolubile all'interno della quale risulta impossibile esulare il singolo aggettivo dal contesto ("''por-ca-tro-ia-lu-ri-da / mpe-shta-ta-lu-ri-do-na''"). Da notare è anche il ''climax'' ascendente di aggettivi rivolti alla divinità in questione: all'inizio semplicemente "porca", rafforzato da un subitaneo "troia", crescente in un "lurida" e culminante nell'"impestata". l'attributo finale "luridona", accrescitivo del già citato "lurida", (cosa che a un professorino da liceo apparirebbe come una ripetizione - e conseguentemente un errore - ma che conferisce una struttura compatta al complessivo e quasi inscindibile porcatroialurida'mpestataluridona), in realtà sublima la grandezza espressiva del Maestro, giacché nell'ambito dell'opera, nello scorrere delle parole che escono dalla bocca del Nonno non "pesa" affatto, anzi risolve in maniera egregia il crescente pathos che caratterizza l'opera in questione. SfortunatamenteAttraverso nellaun'analsi secondapiù parteattenta leed paroleapprofondita, sottoforma di una nuova deformazione dialettale, si evince il voluto utilizzo onomatopeico del Maestrodittongo sono"''sc''" copertedi "''scema''" da quelleparte delladel moglieMaestro, chesositituito più volte alla lettera "''s''" (vedi "''mpeStata"'',"''Sta vigliacca''", "''Sta troia''", "''Sta luridona''") con lo scopo di evocare nell'ascoltatore il solitorumore dello strisciare del serpente, animale spesso accostato alla divinità per sottolinearne il carattere venefico e avvelenato. Sia direttmante nel proemio e nella conclusione, con il chiaro utilizzo dell'aggettivo "fatte''avvelenata''" e dell'omnipresente sentì"''dio ciserpente''", confermache nella parte centrale dell'opera, con gli artifizi onomatopeici che ne richiamano lo strisciare, tutto il passo è basato sull'accostamento fra la grandezzadivinità e il rettile, venefico animale biblico che richiama la famafigura del Nonnodiavolo pressofin idal suoiprimo contemporanei.libro Tipicadella chiusuragenesi: conchi ilmai oltre al Sommo Fiorucci avrebbe potuto evocare un ossimoro dio-diavolo maialesenza mai nominare direttamente il secondo e solo attraverso artifizi metrici e retorici in gran parte riferiti alla madonna per sottolinearene il carattere venefico, avvelenato, la natura animale, la deviazione sessuale e il classicoconseguente inatteso.stato di malattia? Se quasta non è poesia cos'è?
Sfortunatamente nella seconda parte le parole del Maestro sono coperte da quelle della moglie che con il solito "''fatte sentì''" ci conferma la grandezza e la fama del Nonno presso i suoi contemporanei. Tipica chiusura con il dio maiale, il classico inatteso.
Il testo completo è: "''Avvelenata tubercolosa mille volte, dio serrpente avvelenato, dio cane allora. Me venghi a dà i pizzichi de 'sto modo nte la coscia? Porrca trroia lurida 'mpestata luridona della madonna?
ShtàStà vigliacca della madonna, sthàstà troia, puttana, maijala... SHTSTA'AVVELENATAVVELENATA DIO MAIALE''"
La parte finale è coperta dalla moglie che dice: - "''Fatte sentì, fatte sentì; guarda, guarda che ti ripia fiieta..''"
 
===Le scorze de fichi===
Utente anonimo
I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando i nostri servizi, accetti il nostro utilizzo dei cookie.

Menu di navigazione