Utente:Noteman/Sandbox8: differenze tra le versioni
Noteman (rosica | curriculum) |
Noteman (rosica | curriculum) |
||
Riga 61: | Riga 61: | ||
[[File:Laputa-Pazu e Sheeta ridono.gif]] |
[[File:Laputa-Pazu e Sheeta ridono.gif]] |
||
E alla fine della storia Pazu e Sheeta hanno finalmente scoperto le t*tte . |
E alla fine della storia Pazu e Sheeta hanno finalmente scoperto le t*tte.<ref>Scena giustificata nel contesto, che mantiene l'innocenza casta e pura dei protagonisti.</ref> |
||
Versione delle 00:43, 23 mag 2012
Laputa - Il castello nel cielo
"Laputa - Il Castello nel Cielo (Tenkyu no Shiro no Rapyuta), noto anche come "Raputa", "Rapita" e anche "Rapata" a causa del sistema di traslitterazione anglonipponico, è il terzo film diretto e disegnato da Hayao Miyazaki.
Il Castello nel Cielo
Laputa, ovvero Il Castello nel Cielo, ovverosia Le vertiginose avventure di Pazu e Sheeta è il terzo film diretto da Hayao Miyazaki, se non contiamo i suoi interventi in Heidi e Lupin III.
Trama
Nei cieli sfreccia un'affascinante piratessa... | ... anzi no! (Foto recente). |
... È una vecchia strega!
Ma Dola era Pippi Calzelunghe da giovane?
Trama
Rapita
La giovane Sheeta è stata rapita dagli Uomini in Nero, dai Servizi Segreti, l'Esercito mira a lei e adesso arrivano pure i pirati dell'aria per rapirla...
Sheeta si stufa e salta fuori dalla finestra.
A duemila metri di altitudine. Su un dirigibile. Precipita.
Seguono i titoli di testa, con la musica di Joe Hisaishi e visioni dell'Albatros, dell'Epouvante, di mille e più velivoli descritti e immaginati da Jules Verne che neanche Robida glieli ha rubati, alianti, mongolfiere, case a elica, giardini a elica, isole volanti - a elica il Galaxy Express che vola nel cielo - con tanti eliche sotto la pancia,
Laputa
Alla ricerca dell'isola volante di Laputa!
Rapata
Muska minaccia Sheeta per avere la pietra di controllo e - sì, le taglia i capelli. Onde il titolo della terza parte.
Analisi fenomenologica
Dato che questo è un cartone animato di Miyazaki, i protagonisti sono e rimangono totalmente innocenti.
All’ennesima potenza.
E al tempo stesso sono ricchi di fascino e di energie giovanili. Per quanto non se ne rendano conto. Almeno non esplicitamente.
(Immagine: Pazu abbraccia Sheeta, ma lui guarda verso il basos con gli occhi che gli schizzano fuori dalle orbite. Cosa starà mai osservando? ) Mentre Sheeta lo abbraccia stretto stretto, Pazu scopre con sgomento che una parte del suo corpo si è espansa più velocemente di tutto il resto dell’universo.
All’inizio Sheeta sembra una bambina piccola piccola, ma scopriamo che conduce una fattoria...
Con Dola veniamo a sapere che Sheeta è ancora più adulta (e gli abiti di Dola da giovane hanno le sue stesse misure: cioè, insomma, a Sheeta vanno bene gli abiti di Fujiko Mine???[2])
E alla fine della storia Pazu e Sheeta hanno finalmente scoperto le t*tte.[3]
(Immagine di Pazu che fa musica)
Scena allegorica
(apparentemente deamicisiana, ma chiaramente allusiva)
Anche i robot ci provano
“Eccellente! Il mondo è MIO!”
Se non l’avete capito, questo è il CATTIVO.
Il protagonista e la bella fanciulla che gli cade in braccio dal cielo
Pazu, il tipico giovane protagonista miyazakiano.
Posologia e fenomenologia
Come Conan e il più recente Sosuke.
Conan vive solo soletto in un'isola in mezzo al mare e trova Lana spiaggiata sulla riva.
Come si vede, Lana ha una grande capacità di comunicare con uccelli|le creature che solcano i cieli.
Anche Sosuke trova la sua futura fidanzatina arenata sulla riva, e pure imprigionata in un barattolo di marmellata, cosa poco romantica. Per di più Ponyo sembra una specie di pesce rosso - ma, come vedremo, non importa.
Lui si mostra sempre gentile, disinteressato, la aiuta perché la vede in difficoltà, è l'eroico inconsapevole protagonista di buon cuore e forte braccio ecc. ecc. e speriamo non solo, perché le giovani pulzelle innamorate non van deluse.
Curiosità
- Laputa sulla wikipedia giapponese. Enigmatico.
- Sul mercato internazionale questo film ha ancora più titoli che in italiano. Anche perché il nome dell'isola volante, in spagnolo, significa letteralmente
put****meretrice indegna, perché tale nome è derivato dall'opra di Gionata Swift, quell'uomo malvagio dalla grande immaginazione che immaginava puffi|popoli di gente minuscola, Mio mini pony: l'Amicizia è magica|isole abitate da cavalli sapienti e isole volanti, ma che soprattutto si eccitava con le parolacce in spagnolo, come testimoniano i suoi ultimi tragici anni di vita.
- Invece in giapponese "Laputa" non significa assolutamente niente e così la Disney dopo aver acquistato questo bellissimo film, si è scontrata con un titolo invendibile. semplicemente hanno rimosso la parte imbarazzante e poi hanno chiesto allo Studio Ghibli di alzare l'audio della colonna sonora per impedire di sentire l'imbarazzante parola...