Utente:Noteman/Sandbox8: differenze tra le versioni
Noteman (rosica | curriculum) Nessun oggetto della modifica |
Noteman (rosica | curriculum) (→Trama) |
||
Riga 9: | Riga 9: | ||
==Trama== |
==Trama== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
... |
|||
... |
|||
<gallery caption="Galleria esempio" widths="400px" heights="400px" perrow="2"> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
</gallery> |
|||
{{Doppia immagine|left|Laputa - Castello nel cielo - Dola da giovane.jpg|60|Laputa_Dola.jpg|60|Nei cieli sfreccia un'affascinante piratessa... |... anzi no!}} |
|||
Versione delle 17:56, 22 mag 2012
Il Castello nel Cielo
"Laputa - Il Castello nel Cielo (Tenkyu no Shiro no Rapyuta), noto anche come "Raputa", "Rapita" e anche "Rapata" a causa del sistema di traslitterazione anglonipponico, è il terzo film diretto da Hayao Miyazaki.
Laputa, ovvero Il Castello nel Cielo, ovverosia Le vertiginose avventure di Pazu e Sheeta è il terzo film diretto da Hayao Miyazaki, se non contiamo i suoi interventi in Heidi e Lupin III.
Trama
-
Nei cieli sfreccia un'affascinante piratessa...
-
... anzi no!
...
È una vecchia strega!
Ma Dola era Pippi Calzelunghe da giovane?
Trama
Rapita
La giovane Sheeta è stata rapita dagli Uomini in Nero, dai Servizi Segreti, l'Esercito mira a lei e adesso arrivano pure i pirati dell'aria per rapirla...
Sheeta si stufa e salta fuori dalla finestra.
A duemila metri di altitudine. Su un dirigibile. Precipita.
Seguono i titoli di testa, con la musica di Joe Hisaishi e visioni dell'Albatros, dell'Epouvante, di mille e più velivoli descritti e immaginati da Jules Verne che neanche Robida glieli ha rubati, alianti, mongolfiere, case a elica, giardini a elica, isole volanti - a elica il Galaxy Express che vola nel cielo - con tanti eliche sotto la pancia,
Laputa
Alla ricerca dell'isola volante di Laputa!
Rapata
Muska minaccia Sheeta per avere la pietra di controllo e - sì, le taglia i capelli, onde il titolo della terza parte.
Curiosità
- Laputa sulla wikipedia giapponese. Enigmatico.
- Sul mercato internazionale questo film ha ancora più titoli che in italiano. Anche perché il nome dell'isola volante, in spagnolo, significa letteralmente
put****meretrice indegna, perché tale nome è derivato dall'opra di Gionata Swift, quell'uomo malvagio dalla grande immaginazione che immaginava puffi|popoli di gente minuscola, Mio mini pony: l'Amicizia è magica|isole abitate da cavalli sapienti e isole volanti, ma che soprattutto si eccitava con le parolacce in spagnolo, come testimoniano i suoi ultimi tragici anni di vita.
- Invece in giapponese "Laputa" non significa assolutamente niente e così la Disney dopo aver acquistato questo bellissimo film, si è scontrata con un titolo invendibile. semplicemente hanno rimosso la parte imbarazzante e poi hanno chiesto allo Studio Ghibli di alzare l'audio della colonna sonora per impedire di sentire l'imbarazzante parola...