Grecia: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Nessun oggetto della modifica
Riga 148:
*Mi scusi, dove potrei acquistare la sciarpa del Panathinaikos ? : Domanda utile da farsi alla stazione ferroviaria del Pireo in ora di punta
*''To Gaidaros'' is on the table (L'asino è sul tavolo) : Versione greca di ''the cat is on the table'', frase utilissima (come la consorella albionica) per la conversazione in lingua
===Avvertenze (dal sito ACI-viaggiare sicuri)===
Il [[Ministero per l'attuazione del programma di Governo]], non avendo una mazza da fare, avverte i turisti italiani che si recassero in Grecia di quanto segue:
*Evitare accuratamente di far leggere questo articolo agli ellenici, visto lo strano sense of humor britannico dei natii, che potrebbero in risposta darvi fuoco e dirvi : <<''ho caolorosamente applaudito quest'articolo''>>.
*Il relazionamento sentimentale con le/i natie/natii equivale all'assimilazione [[Star_Trek#Specie_aliene|Borg]]. Avrete si un occhio-scanner e parti meccaniche ovunque nel corpo, ma potrete inserire una lingua straniera in più quando compilerete il modulo al collocamento... E restare lo stesso disoccupati a VITA.
 
==Bibliografia==
Utente anonimo
I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando i nostri servizi, accetti il nostro utilizzo dei cookie.

Menu di navigazione