Sigur Rós: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Non mi convince molto, ma salviamolo...
Nessun oggetto della modifica |
(Non mi convince molto, ma salviamolo...) |
||
Riga 1:
{{Cit|Yhhuuuuuuuuuuuuuuhh yhhuuuuuuuuuuuuuuhh yuushamelooon bifae|Il testo più complesso dei Sigur Ros}}
Line 43 ⟶ 41:
L’album di maggior successo fu sicuramente ''“Með Suð Í Eyrum Við Spilum Endalaust”'', che tradotto significa ''“ma quanto belli siamo nudi nella strada”''. L’album presenta temi [[porno]]grafici e [[pedopornografici]], e il video ''"Googlebeifglgoook"'' fu proiettato moltissimo nei cinema a luci rosse.
Per farvi un’idea, ecco la traduzione di una parte di testo della canzone “Með Suð Í Eyrum”
{{Cit|Með sviðin augnahár
Og suð í eyrunum
Og silfurlituð tár
Line 53 ⟶ 50:
Mér svíður í lófana
Nákvæmlega sama|}}
{{Cit|quando ti guardo negli occhi▼
▲quando ti guardo negli occhi
mi si drizza
e ti desidero
|