Discussioni Nonsource:Vagare in campagna: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
(Creata pagina con 'Sento salire in me l'urgenza di una spiegazione: non è che questa sequenza di frasi fra l'innocuo e il random cambia totalmente significato se enunciata in dialetto? ...')
 
mNessun oggetto della modifica
 
(2 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
[[Eh?|Sento salire in me l'urgenza di una spiegazione]]: non è che questa sequenza di frasi fra l'innocuo e il random cambia totalmente significato se enunciata in dialetto? In questo caso ci vorrebbe un doppio pannello con la versione dialettale in modo che ci capisca qualcosa anche il 95% d'Italia che quel dialetto non lo conosce.--{{utente:Wedhro/firma}} 08:24, set 30, 2017 (CEST)
[[Eh?|Sento salire in me l'urgenza di una spiegazione]]: non è che questa sequenza di frasi fra l'innocuo e il random cambia totalmente significato se enunciata in dialetto? In questo caso ci vorrebbe un doppio pannello con la versione dialettale in modo che ci capisca qualcosa anche il 95% d'Italia che quel dialetto non lo conosce.--{{utente:Wedhro/firma}} 08:24, set 30, 2017 (CEST)

:No, l'espressione dialettale si ritrova solamente nell'acrostico (ovvero nelle prime lettere di ogni riga, che lette in sequenza formano una frase).
La frase in questione si rivelerebbe quindi "VARA CHE ROBE", ove l'unico termine che necessita di una traduzione è "VARA" (storpiatura di "VARDA"), traducibile con "guarda". Personalmente ho ritenuto che la sequenza random e la frase in questione fossero ben collegate.--{{Utente:BigPig/firma}} 10:24, set 30, 2017 (CEST)

:: Ma no, SPOILERONE!!!--{{utente:Wedhro/firma}} 18:08, set 30, 2017 (CEST)
::: Ma sì, finché non entrano nella pagina di discussione non gli rovino mica la sorpresa, spero solo di non averla rovinata a te però {{-patpat}}--{{Utente:BigPig/firma}} 22:43, set 30, 2017 (CEST)

Versione attuale delle 22:43, 30 set 2017

Sento salire in me l'urgenza di una spiegazione: non è che questa sequenza di frasi fra l'innocuo e il random cambia totalmente significato se enunciata in dialetto? In questo caso ci vorrebbe un doppio pannello con la versione dialettale in modo che ci capisca qualcosa anche il 95% d'Italia che quel dialetto non lo conosce.-- WEDHRO B A 🗿? 08:24, set 30, 2017 (CEST)

No, l'espressione dialettale si ritrova solamente nell'acrostico (ovvero nelle prime lettere di ogni riga, che lette in sequenza formano una frase).

La frase in questione si rivelerebbe quindi "VARA CHE ROBE", ove l'unico termine che necessita di una traduzione è "VARA" (storpiatura di "VARDA"), traducibile con "guarda". Personalmente ho ritenuto che la sequenza random e la frase in questione fossero ben collegate.--Big Pig 10:24, set 30, 2017 (CEST)

Ma no, SPOILERONE!!!-- WEDHRO B A 🗿? 18:08, set 30, 2017 (CEST)
Ma sì, finché non entrano nella pagina di discussione non gli rovino mica la sorpresa, spero solo di non averla rovinata a te però "patpat"--Big Pig 22:43, set 30, 2017 (CEST)