Discussioni Nonbooks:Dimenticare Jenny: differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Eyry (rosica | curriculum) Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Riquadro|testo=Questa pagina è una traduzione dell'articolo [[:en:HowTo:Get Over Jenny|HowTo:Get Over Jenny]] di [[Uncyclopedia]].}} |
|||
Non conveniva mettere un nome italiano anziché Jenny?--{{utente:Cugino di mio cugino/firma}} 23:56, set 19, 2011 (CEST) |
Non conveniva mettere un nome italiano anziché Jenny?--{{utente:Cugino di mio cugino/firma}} 23:56, set 19, 2011 (CEST) |
||
:Mah, non lo so. Nell'articolo si dice che è talmente inutile che non c'ha manco un nome, ma solo un diminutivo. In italiano che ci metti? Lella per Gabriella, Lory per Loredana? Forse meglio così!<br> Comunque complimenti a Eyry, sia per la fantasia negli articoli sia per le ottime traduzioni come questa! Davvero ben fatta e divertente! In fondo tutti gli uomini lasciati hanno avuto una fase da potenziale stalker represso, invece è meglio lasciarsi andare ai propri istinti {{-asd}} --{{Utente:NonSonoStatoIo!/firma}} 17:09, set 20, 2011 (CEST) |
:Mah, non lo so. Nell'articolo si dice che è talmente inutile che non c'ha manco un nome, ma solo un diminutivo. In italiano che ci metti? Lella per Gabriella, Lory per Loredana? Forse meglio così!<br> Comunque complimenti a Eyry, sia per la fantasia negli articoli sia per le ottime traduzioni come questa! Davvero ben fatta e divertente! In fondo tutti gli uomini lasciati hanno avuto una fase da potenziale stalker represso, invece è meglio lasciarsi andare ai propri istinti {{-asd}} --{{Utente:NonSonoStatoIo!/firma}} 17:09, set 20, 2011 (CEST) |
Versione delle 13:22, 13 dic 2011
Non conveniva mettere un nome italiano anziché Jenny?--Cugino di mio cugino 23:56, set 19, 2011 (CEST)
- Mah, non lo so. Nell'articolo si dice che è talmente inutile che non c'ha manco un nome, ma solo un diminutivo. In italiano che ci metti? Lella per Gabriella, Lory per Loredana? Forse meglio così!
Comunque complimenti a Eyry, sia per la fantasia negli articoli sia per le ottime traduzioni come questa! Davvero ben fatta e divertente! In fondo tutti gli uomini lasciati hanno avuto una fase da potenziale stalker represso, invece è meglio lasciarsi andare ai propri istinti --NonSonoStatoIo! 17:09, set 20, 2011 (CEST)- Eh infatti, anche perché così facendo non si sarebbero potute utilizzare nemmeno le ultime 2 immagini. Grazie per i complimenti comunque . Tra l'altro l'autore dell'articolo ha scritto di amarmi nella mia talk page, credo che dovrò darmi alla macchia per un po'. Ho paura. --Eyry; 21:38, set 21, 2011 (CEST)