Utente:Marco campa/Sandbox/Jak and Daxter (serie): differenze tra le versioni

nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 9:
In cotal maniera si poteron adoprar ugualmente e senza et sine [[fallo]] verbi come ''[[Guerra]]'', ''Zanna'', ''Grinfia'' et similia de [[Longobardi|Langobarda]] et [[Francia|Franca]] nascita, sed etiam ugualmente verbi come ''Ufficio'', ''[[Cane]]'' et ''[[Forza]]'' de Latina nascita. A ciò vi si addizionò la complicatezza de la declinazione Romana et Ellenica, ragion per cui essa si disperse similmente ad la attenzione verso li servizi del [[TG1|TeleQuotidiano Uno]], già paucamente scarso di importanza di per se, dopo diverse et varie hore minute. Lo Latino "barbarizzato" semplificò la sua forma et potria sì venir utilizzato da lo volgo tranquillerrimamente, tra li insulti de li Messeri co' lo fetore di sotto lo naso per tal scempio linguistico.
 
Dicon ko tal processo fu invero assai più lungo ne' la linea de lo [[Tempo]], ke similmente ad uno judice in una tribuna judica le Genti Tutte<ref>Segata [[random]] messa dall'autore solo per farsi figo...</ref>, et ugualmente dicon ko a tal procedimento contribuiron altresì [[Ebrei|Galilei]], [[Spagna|Ispanici]], [[Inghilterra|Angli]] et [[Arabia|Arabi]]. ciò a intender ke dopo lo dialogo de poc'anzi si susseguiron altri discorrimenti: che gran baccano degni, appunto, de [[Bacco|lo Dio de la Feste]]!<br />Sed, pria de cotesti fatcti, et per major precisione dirò ke cotal evento avvenne ne lo [[960]], furon iscritti quattra testimonianze jurate, alc'uni monasteri ki praticavan la [[San Benedetto|Regola Benedettina]]. Coteste iscrizioni son le prime prove de lo Idioma Volgare Italico. Ciò ko era iscritto fu questo, grossolanamente:
{{quote2|Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte Sancti Benedicti|Tanto aulico ke a lo segno ke ego ipso non compria...}}
[[lingua araba|Ismaelita]]! Sed, procedersi oltre debe, et sì passiam direttamente a lo Magistro de la italiana lingua: [[Dante]]. Oh, che vi cogitavate, ko fosse lo vil [[Manzoni]]? Sia mai! Kel marrano deturpò si dolce lingua co' parole estere più de li suoi Patri, oltre ad non saper iscriver decentemente: a vostro juditio, qual fu la ragione ke lo ispinse a riscriver lo romanzo Li [[Promessi Sposi]] non dua, sed tria volte? A guisa di ischerzo?<br />Sed, riprendiamo lo colloquio de poc'anzi, et indi ad lo Sommo Poeta, ko sì incipiò su melior libro:{{quote2|Nel mezzo del cammin di nostra [[vita]]<br />
0

contributi