Lingua greca: differenze tra le versioni

sposto in Nonvoyage:Greco
(rimozione template decorativi obsoleti)
(sposto in Nonvoyage:Greco)
Riga 81:
I professori di [[latino]] e greco, nel loro assoluto sadismo, hanno cercato di inventarsi alcune regole per quanto riguarda gli accenti, tanto per allungare di qualche ora le sofferenze dei poveri studenti di [[liceo classico]], i quali, in buona parte, dopo una lunga applicazione (circa 14.6 secondi, media italiana) inizieranno a passare ore di tragiche navigazioni su Internet per trovare la versione perduta, manco fossero Indiana Jones.
 
== GrecoAltri moderno colloquialeprogetti ==
{{interprogetto|voy=Greco}}
Per ovviare alla grande difficoltà delle regole grammaticali e fonetiche il greco moderno parlato andò sempre più semplificandosi fino a fondarsi sul concetto unico del ''παρακαλό''' (nel nostro paese meglio conosciuto come ''para-culo'').
Questo semplice termine è utilizzato attualmente, in lingua parlata, per definire tra i 1500 e i 3000 termini (facendo il confronto con altre lingue). A seconda del contesto, dell'intonazione, della smorfia facciale, dei gesti con le mani, della posizione del torso e delle gambe che la persona assume, ''παρακαλό'' offre un significato diverso.
 
Esempi:
* ''ciao'': viso con sorriso a 32 denti stampato in faccia
* ''pronto'' ([[conversazione]] telefonica): gesto che si vuole, tanto l'altra persona non ci vede, a meno che non sia una videochiamata
* ''no'': testa che si muove sù e giù come il nostro sì
* ''salve'': mano che si muove a destra e sinistra o mano ferma, con dorso rivolto al locutore, con dito medio alzato
* ''basta'': mano ferma con palmo rivolto verso il locutore e dita chiuse
* ''sei un turco di merda'': occhi inviperiti e braccia agitanti
 
{{Lingue}}
Line 97 ⟶ 88:
[[Categoria:Lingue|Greco]]
[[Categoria:Grecia]]
[[Categoria:Scuola]]
 
[[de:Griechische Sprache]]