Lingua francoprovenzale: differenze tra le versioni

m
Bot: aggiunta wikilink barba
m (Bot: aggiunta wikilink barba)
 
(5 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{incostruzione}}
La '''lingua francoprovenzale''' è chiamata ''patois'' dai [[Francia|francesi]], ''patuà'' da quelli che non sanno scrivere in [[francese]] e ''paté'' dai buongustai: con tutti questi nomi, è la lingua perfetta per gli indecisi.
==Il perché di un nome==
[[File:Graziadio Isaia Ascoli.jpg|thumb|A furia di sentirsi fare lazzi e sberleffi, al Graziadio era venuta una gran [[barba]].]]
È inutile negarlo, un nome così rischia di lasciare tutti maldisposti.<br>
Insomma: vogliamo essere precisi? Ma è ''[[franco]]'' o è ''provenzale''? E poi, cosa vuol dire "franco"? Vuol dire ''[[francese]]''? Vuol dire ''libero''? Vuol dire ''sincero''? Vuol dire ''appartenente al popolo germanico dei [[Franchi]]''? Vuol dire ''[[nome]] proprio di [[persona]], come quello di [[Califano]]''? Vuol dire ''[[franco tiratore]]''?<br>
Per non parlare di "provenzale"! Siamo sicuri che non si volesse scrivere ''provinciale''?<br>
Dunque, a quanto pare mille e mille misteri avvolgono questa denominazione.<br>
Line 12 ⟶ 11:
==Caratteristiche notabili==
Prima di tutto, mi è venuto in mente che si può chiamare anche ''lingua provenzofrancale''. Ma torniamo all'argomento del paragrafo.<br>
Per descrivere in sommi capi in cosa consiste il Francoprovenzale, alcuni illustri [[studioso|studiosi]] hanno affermato che esso è una cosa a metà tra Francese[[francese]] e Provenzale[[Lingua occitana|provenzale]]. Ma questi illustri studiosi sono gli stessi furboni che descrivono il Provenzaleprovenzale come una cosa a metà tra Francesefrancese e Spagnolo[[Lingua spagnola|spagnolo]], e il Francesefrancese come una cosa a metà tra Provenzaleprovenzale e Vallone[[Vallonia|vallone]]. Quindi, non sono forse così attendibili.
<br>
Difatti, molti ulteriori illustri studiosi hanno duramente contestato questa definizione, così inesatta e imprecisa. Gli studi moderni, surrogati da rigorose ricerche lessicografiche ed etnografiche, hanno dimostrato inequivocabilmente che il francoprovenzale è un po' un mischione tra francese e italiano, anche se in certe zone si sente un po' più l'italiano e in certe altre un po' di più il francese. La questione è stata ufficialmente chiusa e nessuno mai la potrà riaprire.
 
==Diffusione e status==
[[File:Diffusione del francoprovenzale.png|thumb|left|Un tempo il Francoprovenzale era diffuso in un'area molto più estesa, ma per fortuna i vari Stati hanno rimediato al fattaccio.]]
===In Francia===
A seconda dei paesi in cui viene parlato, il francoprovenzale viene discriminato e dileggiato in modi differenti:
===In Isvizzera===
*In [[Francia]] la lotta senza quartiere alle [[lingua|lingue]] diverse dal [[francese]] è considerata più importante persino della [[laicità dello Stato]] e del pagare le [[tasse]]. Quindi ogni francese è tenuto a disprezzare e perfino odiare chiunque parli in francoprovenzale. I [[padre|padri]] sono autorizzati a diseredare i [[figlio|figli]], qualora li colgano in flagrante a dire qualcosa in questa lingua.
Ahahaha, mi è venuta in mente una storpiatura bellissima del nome: pranzofrovencale! Ahahaha!<br>
*Ahahaha, mi è venuto in mente che si può dire anche pronzofravencale!
<br>
*Scusate, un attimo di [[distrazione]].
Comunque sia, gl'Isvizzeri sono molto più efficienti dei Francesi, e infatti sono già riusciti a far estinguere il francoprovenzale. Al giorno d'oggi, i cantoni francofoni sono orgogliosamente monolingui, nel senso che vi si parla soltanto un pessimo francese.
*Anche quello qui sopra era un attimo di distrazione.
 
*In [[Svizzera]] sono molto più [[efficienza|efficienti]] che in Francia, e quindi sono già a un punto molto avanzato dell'estinzione del francoprovenzale. Sembra infatti che gli Svizzeri romandi preferiscano di gran lunga parlare soltanto un pessimo francese.
===In Italia===
*In [[Italia]], incredibilmente, il francoprovenzale è riconosciuto come lingua meritevole di tutela. È stata istituita una [[commissione]] preparatoria che dovrebbe iniziare i suoi lavori preliminari entro il [[2030]], al fine di preparare la teorizzazione di un organo preposto alla disposizione di norme che favoriscano una lenta e graduale introduzione del francoprovenzale in una lista di lingue da preservare, che verranno alfine giudicate tali da un apposito ente. Si stima che i lavori dureranno complessivamente centocinquant'anni. Se poi, alla fine di queste importanti e imprescindibili operazioni preliminarie, il francoprovenzale si sarà estinto, ce ne si farà una ragione.
====Valle d'Aosta====
====Piemonte====
====Puglia====
 
==Curiosità==
*In virtù di una controversa legge regionale [[Valle d'Aosta|valdostana]] del [[1998]] il signor Provenzale Franco, nato nel [[1953]] e residente a Bucchianico (Provincia di [[Chieti]]) nel [[1953]], è tenuto aad esprimersi sempre e soltanto in francoprovenzale (preferibilmente nella variante della Valgrisenche), al fine di promuoverne e incoraggiarne l'uso tra le giovani generazioni.
*Scusate, mi sono ricordato adesso che un nome alternativo del francoprovenzale è "arpitano". Pazienza, tanto ormai l'articolo è finito.
 
Line 36 ⟶ 33:
*[[Lingua occitana|Lingua provenzale]]
*[[Val d'Aosta]]
 
{{Lingue}}
 
[[Categoria:Lingue]]
0

contributi