Lingua basca: differenze tra le versioni

m
Annullate le merdifiche di Gesù è vivo (rosica), riportata alla versione precedente di Fantinaikos
mNessun oggetto della modifica
m (Annullate le merdifiche di Gesù è vivo (rosica), riportata alla versione precedente di Fantinaikos)
Etichetta: Rollback
 
(15 versioni intermedie di 14 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{alert|Zazpiak Bat! }}
[[File:Paesi baschi lingua.PNG|thumb|250px|L'intricato sistema linguistico Basco. Si notino le differenti influenze che uniscono i parlanti...]]
{{Cit2|Colbacco!|[[Russo]] provando a comprendere il Basco.}}
La '''lingua basca''' (dettanomi anchenativi ''auskaraeuskera'', ''euskara'', ''auskara''<ref> dal tedesco ''aus''=''da'' e ''kara'', ''bimbomin'''ch'''iese'' ispanico di ''faccia'', ''viso''</ref>, ''eureka'' o ''eskereeee'') è una lingua isolata tramite nastro adesivo per elettricisti, a volte con pacchi-bomba allegati. Si tratta quindi di una lingua diretta, ''dritta in faccia'' ma assolutamente non di ''facciata''.
 
== Breve introduzione nel magico mondo linguistico basco ==
L'auskara è l'unica lingua non utilizzata per scrivere romanzi poiché, anche per i fatui glottoteti dell’ E.T.A. che si ostinano ad usarla, è alquanto ostica. Giustamente, nel periodo Franchista venne perseguitato [[chiunque]] la parlasse criminalizzando chi la usava nientemeno per il proprio cognome. Giunta ad un passo dall’estinzione, cadde il regime. ''iAhyiAy, Madre de Dios!''<ref>Ahy, Jaungoikoaren Ama!, dice [[Google translator|qui...]]</ref>
 
== Unificazione delle origini ==
Line 129 ⟶ 128:
 
== Note ==
{{Legginote}}<br/>
<small><references/></small>