Liceo linguistico: differenze tra le versioni

Ho aggiunto i dettagli sulle prof di italiano
(Ho aggiunto i dettagli sulle prof di italiano)
Riga 124:
La professoressa di spagnolo è un essere generato tramite osmosi da un CD di [[Shakira]]; sa esattamente dove cerchi le traduzioni dei tuoi brani perché di solito non supera i 40 anni di età. L'insegnante di spagnolo è fissata con l'ortografia: se pronunci "celo" invece di "thelo" e se dimentichi di usare il chi al plurale (quienes) ti ritroverai con un bel quattro (''cuatro'' per gli [[Spagnogallo|spagnogallesi]]). È ferma nella convinzione che gli accenti servano a qualcosa e che la pronuncia latinoamericana faccia schifo: «Yo me llamo Francisco» non si pronuncia "jo me jamo fransisco", ma si pronuncia "Ió me gliamo franthisco" perché altrimenti sembri un borgataro. Se credevi di essere un ''hispanoablante'' ti sbagliavi, e lei sa come fartelo capire in ben due lingue.
Inoltre, non si sa per quale bislacco motivo, è quasi impossibile trovare un professore di spagnolo del nord, chi lo sa perché? Boh.
 
'''La professoressa di italiano'''
 
Tendenzialmente, leggermente e simpaticamente la copia più cattiva di Hitler. Capita spesso di ritrovarsi le professoresse di Italiano TERRONE, quindi quando parlano non si capisce nulla, e se la sfiga è dalla tua parte: sono giovani, sono belle e sono lesbiche...quindi anche lì, caro mio, te la prendi in quel posto. Poi, dato il suo orientamento fantasticamente contro il tuo genere, spesso sarai pure offeso dato che sei l'unico maschio della classe, nonché l'unico che non le fa avere una classe di solo femmine; quindi, preparati ad essere offeso ogni volta che ti vede
 
== La sperimentazione brocca ==
Utente anonimo