L'attacco dei Giganti: differenze tra le versioni

Riga 248:
*La traduzione esatta di Kyojin sarebbe Titano, dato che i mostri antagonisti hanno in comune con i Titani della mitologia l'avere tutti un aspetto differente. La [[Planet Manga]] decise di tradurla in Gigante perché Titano era una parola troppo colta per l'[[italiano medio]].
*In questo anime il popolo giapponese si è estinto. Questo lo rende il primo anime apprezzato dai [[nippofobia|nippofobi]].
*Nonostante il suddetto popolo si sia estinto, tutti, ma proprio tutti<ref>Almeno secondo i nostri protagonisti prima che entrino in cantina</ref>, i personaggi parlano giapponese.
*Non è molto chiaro perché, vista la tecnologia avanzata, a nessuno è mai venuto in mente di costruire macchinari volanti o per scavare sotto terra.
*Quest'anime ha molti più personaggi, ma dato che ne muoiono a decine un episodio sì e l'altro pure l'[[autore di questo articolo|autore]] si è limitato a descrivere quelli che è palese non moriranno mai.
47

contributi