Il corvo (poesia): differenze tra le versioni
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
mNessun oggetto della modifica |
m (Bot: Correzioni accenti) |
||
Riga 31: | Riga 31: | ||
'''''E il serico triste fruscio di ciascuna cortina purpurea,'''''<br> |
'''''E il serico triste fruscio di ciascuna cortina purpurea,'''''<br> |
||
'''''facendomi trasalire - mi riempiva di tenori fantastici, mai provati prima,'''''<br> |
'''''facendomi trasalire - mi riempiva di tenori fantastici, mai provati prima,'''''<br> |
||
''''' |
'''''sicché, in quell'istante, per calmare i battiti del mio cuore, io andava ripetendo:'''''<br> |
||
'''''« È qualche visitatore, che chiede supplicando d'entrare, alla porta della mia stanza.'''''<br> |
'''''« È qualche visitatore, che chiede supplicando d'entrare, alla porta della mia stanza.'''''<br> |
||
'''''« Qualche tardivo visitatore, che supplica d'entrare alla porta della mia stanza;'''''<br> |
'''''« Qualche tardivo visitatore, che supplica d'entrare alla porta della mia stanza;'''''<br> |
||
Riga 53: | Riga 53: | ||
'''''Soltanto questo, e nulla più. '''''<br> |
'''''Soltanto questo, e nulla più. '''''<br> |
||
Il protagonista visibilmente su di giri per via di qualche droga crede di intravedere nell'oscurità Eleonora. Questo fattore torna a suggerirci che forse Eleonora è stata barbaramente seviziata e fatta a pezzi dall'uomo (ecco |
Il protagonista visibilmente su di giri per via di qualche droga crede di intravedere nell'oscurità Eleonora. Questo fattore torna a suggerirci che forse Eleonora è stata barbaramente seviziata e fatta a pezzi dall'uomo (ecco perché la cerca nell'ombra della notte). Ma può anche darsi che l'uomo stia semplicemente dicendo cazzate a vanvera: dopodutto ha aperto la porta col [[pisello]] ancora di fuori in bella mostra. |
||
'''''Ritornando nella camera, con tutta la mia anima in fiamme;'''''<br> |
'''''Ritornando nella camera, con tutta la mia anima in fiamme;'''''<br> |
||
Riga 84: | Riga 84: | ||
'''''Mi meravigliai molto udendo parlare sì chiaramente questo sgraziato uccello,'''''<br> |
'''''Mi meravigliai molto udendo parlare sì chiaramente questo sgraziato uccello,'''''<br> |
||
'''''sebbene la sua risposta fosse poco sensata - fosse poco a proposito;'''''<br> |
'''''sebbene la sua risposta fosse poco sensata - fosse poco a proposito;'''''<br> |
||
''''' |
'''''poiché non possiamo fare a meno d'ammettere, che nessuna vivente creatura umana,'''''<br> |
||
'''''mai, finora, fu beata dalla visione d'un uccello sulla porta della sua camera,'''''<br> |
'''''mai, finora, fu beata dalla visione d'un uccello sulla porta della sua camera,'''''<br> |
||
'''''con un nome siffatto: « Mai più ». '''''<br> |
'''''con un nome siffatto: « Mai più ». '''''<br> |
||
Riga 93: | Riga 93: | ||
'''''quest'unica parola, come se la sua anima in quest'unica parola avesse effusa.'''''<br> |
'''''quest'unica parola, come se la sua anima in quest'unica parola avesse effusa.'''''<br> |
||
'''''Niente di nuovo egli pronunziò - nessuna penna egli agitò -'''''<br> |
'''''Niente di nuovo egli pronunziò - nessuna penna egli agitò -'''''<br> |
||
''''' |
'''''finché in tono appena più forte di un murmure, io dissi: « Altri amici mi hanno già abbandonato,'''''<br> |
||
'''''domani anch'esso mi lascerà, come le mie speranze, che mi hanno già abbandonato ».'''''<br> |
'''''domani anch'esso mi lascerà, come le mie speranze, che mi hanno già abbandonato ».'''''<br> |
||
'''''Allora, l'uccello disse: « Mai più ». '''''<br> |
'''''Allora, l'uccello disse: « Mai più ». '''''<br> |
||
Riga 99: | Riga 99: | ||
Scopriamo che il protagonista ha già sperimentato in passato la [[sodomia]] (''altri amici mi hanno già abbandonato, domani anch'esso mi lascerà'') e ha dei brutti ricordi in proposito. La paura che il suo nuovo amico uccellone lo lasci si fa sentire forte come un pugno nel [[culo]]. Ma il "corvo" gli assicura che non lo lascerà ''mai più'' e il protagonista si riprende un poco. |
Scopriamo che il protagonista ha già sperimentato in passato la [[sodomia]] (''altri amici mi hanno già abbandonato, domani anch'esso mi lascerà'') e ha dei brutti ricordi in proposito. La paura che il suo nuovo amico uccellone lo lasci si fa sentire forte come un pugno nel [[culo]]. Ma il "corvo" gli assicura che non lo lascerà ''mai più'' e il protagonista si riprende un poco. |
||
'''''Trasalendo, |
'''''Trasalendo, perché il silenzio veniva rotto da una risposta sì giusta:'''''<br> |
||
'''''« Senza dubbio - io dissi - ciò ch'egli pronunzia è tutto il suo sapere e la sua ricchezza,'''''<br> |
'''''« Senza dubbio - io dissi - ciò ch'egli pronunzia è tutto il suo sapere e la sua ricchezza,'''''<br> |
||
'''''« presi da qualche infelice padrone, che la spietata sciagura'''''<br> |
'''''« presi da qualche infelice padrone, che la spietata sciagura'''''<br> |
||
'''''« perseguì sempre più rapida, |
'''''« perseguì sempre più rapida, finché le sue canzoni ebbero un solo ritornello,'''''<br> |
||
'''''« |
'''''« finché i canti funebri della sua Speranza ebbero il malinconico ritornello:'''''<br> |
||
'''''« Mai, - mai più ». '''''<br> |
'''''« Mai, - mai più ». '''''<br> |
||