Utente anonimo
→Il dialetto
El Pampa (rosica | curriculum) m (Rollback - Annullate le modifiche di 79.2.83.247 (discussione), riportata alla versione precedente di Nevermindfc) |
|||
Riga 98:
*Gaz/Caz
*Gial sas polchi deu...
*
*Brutti frosciu
*Ma si ses un cugliò
Riga 104:
Il primo intercalare è molto usato in ogni situazione e a volte anche in quelle formali. Esprime meraviglia, stupore o più semplicemente viene detto quando non [[c'è]] più nulla da dire.
Esempio: Polchi deu, chi
Il secondo intercalare è difficile da spiegare, infatti può assumere moltissime sfumature di significato. Eccone riportati alcuni esempi:
*La bagassa de
*Bagassa de
*Bagassa
Per pronunciarlo, si può omettere anche la "a" finale dicendo praticamente " Bagass di.....", qualora si pronunci velocemente.
Riga 138:
*''Porco dì, bagassa di risate che mi sono fatto, caz!!!''
Il caso ''Gial sas polchi deu'', amato dalle vecchiette di Alghero, è uno dei termini più utilizzati in questa splendida città.
Infine gli ultimi tre casi, rappresentano esternazioni di meraviglia (il primo) ed esternazioni dolci e piene d amore nei confronti di qualcuno (le ultime due)
=== Le parole ===
Moltissime parole sono simili o [[addirittura]] uguali all'italiano, quindi per uno che viene da fuori è facile capire il dialetto. Un gruppo meno numeroso di parole sono simili al catalano al portoghese o al sardo, e queste difficilmente vengono capite da chi non è
'''Parole in [[italiano]] o quasi'''
*Bastaldu = [[bastardo]]
*
*Melda= [[merda]]
'''Parole derivate dal sardo, spagnogallese, ecc.'''
*
*
*
*
*Cugliò = [[coglione]]
*
*Carrasciàri = [[carnevale]]
'''Parole italianizzate'''
*
{{Sardegna}}
|