Fansub Fails

Da Condiclodepia, l'onciclepadia disclesica.
Versione del 21 giu 2010 alle 12:44 di Iperpuffo (rosica | curriculum) (Creata pagina con '{{Cit2|***translation goes here***|Traduzione di un fansubber molto capace.}} Sapete cos'è un Fansub? Molto bene, i Fansubber sono rispettabilissimi pionieri e gra…')
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione più recente → (diff)
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
« ***translation goes here*** »
(Traduzione di un fansubber molto capace.)

Sapete cos'è un Fansub? Molto bene, i Fansubber sono rispettabilissimi pionieri e grandi conoscitori del giapponese che dedicano il loro tempo libero a sottotitolare nella loro lingua (solitamente) gli Anime privi di traduzione che non sia Giapponese o Coreana. Questi esponenti della linguistica possono agire in due modi:

  • Fansubbano traducendo direttamente dal Giapponese (pochi)
  • Prendono un fansub in Inglese e da lì traducono nella loro lingua (moltissimi)

Solitamente i poveracci che traducono direttamente dal Giapponese sono gli Americani o gli stessi Giapponesi in modo da consentire a coloro che conoscono l'Inglese di diffondere il verbo in altre lingue. Ovviamente a meno che non abbiate una copia originale del file fansubbato tutto questo è illegale, ma a nessuno importa, tranne che alla Guardia di Finanza o alla Polizia Postale.

Tuttavia non sempre i fansubber conoscono davvero il Giapponese, oppure non possono vantare di una grande intelligenza, in questi casi gli episodi di Anime fansubbati si trasformano in veri e propri obbrobri, assolutamente inutili. Tuttavia i Fansubber niubbi non hanno perso del tutto il loro tempo, in quanto, grazie al loro lavoro di merda, riescono a regalarci qualche risata a causa della loro lampante negligenza. Ecco gli esempi, ovvero il fulcro di questo articolo.