Svizzera: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Riga 87:
Cantone molto astratto poiché non ha né territorio né confini ma si trova dappertutto; guai se uno svizzero prova a rivoltarsi a un [[Svizzero straniero|cittadino del cantone Straniero]], poiché esso in un batter d'occhio chiamerà tutti i suoi concittadini in modo da rimettere lo svizzero al suo posto, ovvero a cogliere margherite insieme ad Heidi sul praticello del Grütli o a servire i [[zucchini]] se sei ticinese.
 
=== Il "[[Canton Ticino]]" e Il sud dei [[Grigioni]] o "Svizzera Italiana" ===
L'insignificante parte della Svizzera che parla italiano. In verità l'italiano è poco usato, perché si parla una varietà antica di lumbard detta ''ticinese'', che è un misto tra milanese, bergamasco e gaelico scozzese.<br />
A partire da Milano e andando verso sud ogni abitante d'Italia dirà: ''Ma come parli bene l'italiano! Dimmi una parola in svizzero?''
0

contributi