Nonbooks:Farsi arrestare in Inghilterra: differenze tra le versioni

m
nessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 52:
== Come affrontare la prigionia ==
 
Una volta raggiunto il vostro scopo, ovvero quello di farvi arrestare, vi ritroverete in una piccola stanza con un letto di chiodi, una [[cesso|turca]] di legno senz'acqua, piena degli [[merda|escrementi]] dei vostri predecessori e.... [[basta]]. La domanda ora è: <big>{{Dimensione|125%|CHE FARE?</big>}}
 
NO PROBLEM: ci siamo qua noi.... E abbiamo selezionato per voi 10 ottimi modi per passare una nottata in prigione senza annoiarsi.
Riga 67:
 
== Per i fratelli delle vittime: ==
 
 
Se, per puro caso, sei il fratello dello sventurato navigatore del web che ha seguito queste istruzioni, sicuramente avrai anche un ginocchio spappolato e le stampelle. Quindi, quando la/il tua/o accompagnatore/trice si presenterà in preda al panico ad annunciarti l'accaduto, potrai usufruire di queste semplici istruzioni per uscirne da vero pezzo di merda:
(ti sarà fornita anche la traduzione in inglese in caso sia un secchione e voglia fare bella figura...)
La situazione sarà pressoché questa:
 
 
 
=== 1^ situazionne ===
Line 80 ⟶ 77:
 
Tu:
*<big>{{Dimensione|125%|"E adesso chi mi porta le valigie all'aeroporto?"</big>}}
"And now who port mai valigs at de arioport?"
*<big>{{Dimensione|125%|"Che [[culo]]! Almeno lui può finire subito 'sta merda di vacanza!"</big>}}
"That cul! Almen he can finisch now this shit of vacanz de merd che la fa propri schif very very!"
*<big>{{Dimensione|125%|"Mio fratello chi?"</big>}}
"Mai sistero who?"
 
 
 
 
 
=== 2^ situazione: ===
Ticer:{{quote|Tuo fratello è stato condannato a morte perché ha menato un [[naziskin]], è scappato dai suoi amici e ha catturato dei [[carabinieri|poliziotti]]...}}
 
 
Tu:
*<big>{{Dimensione|125%|"Hai bevuto?"</big>}}
"Have bevù?"
*<big>{{Dimensione|125%|"Gliel'avevo detto di leggere bene la [[nonciclopedia]] prima di fare cazzate!"</big>}}
"Ehm... Yes... [[Uncyclopedia]] very very very bad, dicckkate..."
*<big>{{Dimensione|125%|"Papà, parlando dell'eredità..."</big>}}
"Dad, speaking of mai money..."
 
Line 113 ⟶ 105:
*[[Orso Raimondo]]
*[[Tu]]
 
 
== Voci correlate ==
Line 119 ⟶ 110:
* [[Storia dell'Inghilterra]]
* [[Manuali:Conquistare l'Inghilterra in 4 semplici passi]]
 
[[Categoria:Gran Bretagna]]
[[Categoria:Manuali:Delinquere|Farsi arrestare in Inghilterra]]
3

contributi