Lingua greca: differenze tra le versioni

nessun oggetto della modifica
(Troppi template)
Nessun oggetto della modifica
 
(11 versioni intermedie di 5 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{titolo|1=<span lang="el" xml:lang="el">Λινγuα Ελλενικα</span>}}
{{Antica Grecia}}
{{Cit2|Entrano in campo Kazzuranis, Karakulis, Meakulis|Commentatore agli europei 2008 sui cognomi dei giocatori greci}}
{{Cit2|Non so perché, ma mi viene la strana voglia di cambiare cognome...|I giocatori di prima}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Αι γυναικες γονοπωται εισιν!</span>|La frase che pronunciò [[Aristotele]] quando capì tutto delle donne}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Ραφανιδοω</span>|Comunissimo verbo greco che sta ad indicare un'abitudine dei greci}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Συκα στοχαζομαι</span>|Solo se sai leggere il greco capirai l'ironia di questa frase}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Νυν μη κακα εργαζου</span>|Tipica esclamazione greca utilizzata in vari contesti}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Πειθω δε μ᾿ερδω</span>|Se leggi la <span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">θ</span> come una Z è meglio!}}
{{Cit2|<span lang<nowiki>=</nowiki>"el" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"el">Το πεος εν τη θηκη</span>|in latino si dice ''<span lang<nowiki>=</nowiki>"la" xml:lang<nowiki>=</nowiki>"la">penis in vagina</span>''}}
 
[[File:Lingua_v0.jpg|right|thumb|136px|La lingua greca]]La λιγγθα Ελλενικα (vulgo: ''ιλ'' Ελλενικο) è tra i migliori metodi di alienazione mentale e [[rincoglionimento]] in modo sufficientemente indolore.
Comunemente la si intende come un antico linguaggio forse parlato dai [[Grecia|Ελλενικ]] (poi smentito grazie ai due linguisti tedeschi Rauz-Mercedes; si è scoperto che in realtà nell'Antica Grecia veniva parlato un particolare dialetto pugliese-romagnolo).
 
La '''<span lang="el" xml:lang="el">λιγγθα Ελλενικα</span>''' (vulgo: <span lang="el" xml:lang="el">''ιλ'' Ελλενικο</span>) è tra i migliori metodi di alienazione mentale e [[rincoglionimento]] in modo sufficientemente indolore.
Comunque, dato che un sacco di persone si erano messe nel tempo a inventare regole grammaticali e parole secondo il metodo "εν εργαζο" (vulgata: alla cazzo di cane) per convenzione questa lingua viene "studiata" (notare le virgolette) nei [[Liceo classico|luoghi di massima tortura]].
Comunemente la si intende come un antico linguaggio forse parlato dai [[Grecia|<span lang="el" xml:lang="el">Ελλενικ</span>]] (poi smentito grazie ai due linguisti tedeschi Rauz-Mercedes; si è scoperto che in realtà nell'Antica Grecia veniva parlato un particolare dialetto pugliese-romagnolo).
 
Comunque, dato che un sacco di persone si erano messe nel tempo a inventare regole grammaticali e parole secondo il metodo "<span lang="el" xml:lang="el">εν εργαζο</span>" (vulgata: alla cazzo di cane) per convenzione questa lingua viene "studiata" (notare le virgolette) nei [[Liceo classico|luoghi di massima tortura]].
== Primi concetti basiliari di "grammatica" ==
 
== Caratteristiche ==
Nella totalità dei morfemi e delle regole grammaticali della lingua vige la '''legge di Sbraunz-Kraunz''', secondo la quale:
 
=== Se riesci a leggerlo sei un idiota ===
<span lang="el" xml:lang="el">Σέι υν ιδιοτά</span>
 
{{Cit|Nella quasi totalità delle parole Greche, non vi è la minima regola basiliare, bensì sono addensamenti di lettere e parole inserite alla [[cazzo di cane|pene di segugio]]|Sbraunz-Kraunz su Greco}}
 
Però, per semplificare lo studio, vennero create convenzioni per dividere questi ammassi di parole e far crescere le industrie di [[Vocabolario|vocabolari]], mettendo prezzi normalmente superiori a 99,99€99&nbsp;€ per circa {{formatnum:2500}} pagine di scritte a casaccio.
Oltretutto, i vocabolari sono a senso unico, Greco->Italiano, perciò a, se non si è un madrelingua greco (antico) che vuole parlare in italiano, sono solitamente inutili.
 
Line 29 ⟶ 30:
 
{{Quote|Conoscendo la profondità del greco e avendone padronanza, sarà possibile, per chiunque, tradurre importanti documenti dell'età antica e scoprire più sul nostro passato; inoltre, potrà capire facilmente l'etimologia delle parole italiane come CocaCola, [[otorinolaringoiatra]], ippopotamo, Windows, eutanasia, pedofilo, crisi economica, scatologia e anche Sony|Wurstel-Krauten||Argomento|X }}
 
Grazie a questa teoria molte persone vennero mandate a morte, ahem, a scuola, facendole studiare nella quasi totalità la grammatica greca e facendo loro tradurre testi presi ad minchiam in mezzo a un cumulo di robaccia inutile.
 
Infatti, quest'ultima venne presto soppiantata e definitivamente spenta, dai famosissimi filosofi-linguisti-scassaballe '''Kartoffeln-Hamburger''':
 
{{Quote|Per una persona normale è assolutamente inutile studiare il greco, in quanto a tradurre i testi ci pensano i linguisti, che almeno sono pagati, e comunque, la [[Tu|tua]] traduzione di un testo sarà orrida e assolutamente sbagliata rispetto a quella inventat...fatta da un "vero" linguista. Riguardo le etimologie c'è il dizionario italiano Zanichelli Etimologia per Passione al prezzo di 45€45&nbsp;€, in tutte le peggiori cartolerie. Questa non è pubblicità.|Kartoffeln-Hamburger||Argomento|X }}
 
=== GrammaticaAlfabeto ===
I grecigrechi usavano un alfabeto molto particolare, probabilmente dovuto al fatto che le stampanti laser di quell'epoca avevano difficoltà a scrivere caratteri normali, o a causa del fatto che il latino era illegale in Grecia. Sui reali motivi si brancola ancora nel buio.
[[File:Priapos.JPG|right|thumb|136px|Un classico esempio di [[Erezione|allungamento organico]] del Dio Priapos]]
=== Nomi ===
Per i nomi in greco vengono usate le cosiddette "declinazioni", che non decidono assolutamente un cazzo del significato del nome, infatti, nonostante un nome sia declinato al genitivo plurale femminile, in realtà è un singolare maschile all'ablativo, il quale in greco non esiste.
 
Interessante notare lo spreco di spazio usato dai greci, infatti esistono due lettere identiche ad altre due. Quali sono la "<span lang="el" xml:lang="el">η</span>"(), uguale per pronuncia alla "<span lang="el" xml:lang="el">ε</span>" e la "<span lang="el" xml:lang="el">Ω</span>", identica alla "<span lang="el" xml:lang="el">Ο</span>".
Ogni declinazione ha i suoi casi, che sono 45.405.321; ma per comodità ridotti a 5, ovvero:
 
Infine, si notino ben 4 lettere "scomparse" che hanno dato origine a un [[Apocalisse|macello assurdo]] nelle varie parole. Quali lo "<span lang="el" xml:lang="el">jοδ</span>", il "<span lang="el" xml:lang="el">κοππα</span>", il "<span lang="el" xml:lang="el">σαμπι</span>" e il "<span lang="el" xml:lang="el">διγαμμα</span>".
Nominativo
Anche riguardo questo, a oggi, non si conoscono le cause di questa scomparsa. Comunque, si pensa che a causa della scarsa memoria dei greci nel ricordare tutte le lettere, alcune caddero in disuso. Altri pensano a causa di problemi legali di brevetti con i latini, poiché queste lettere avevano un suono simile ad alcune delle loro. Altri ancora pensano che invece le stampanti laser si inceppassero quando provavano a scrivere quelle lettere.
 
[[File:Priapos.JPG|right|thumb|136px|Un classico esempio di [[Erezione|allungamento organico]] del Dio Priapos]]
Genitivo
 
=== Nomi ===
Dativo
Per i nomi in greco vengono usate le cosiddette "declinazioni", che non decidono assolutamente un cazzo del significato del nome, infatti, nonostante un nome sia declinato al genitivo plurale femminile, in realtà è un singolare maschile all'ablativo, il quale in greco non esiste.
 
Ogni declinazione ha i suoi casi, che sono 45.405.321{{formatnum:45405321}}; ma per comodità ridotti a 5, ovvero:
Accusativo
 
* Nominativo
Vocativo
* Genitivo
* Dativo
* Accusativo
* Vocativo
* '''Locativo'''
* '''Imprecativo'''
 
(* iI casi evidenziati in grassetto sono quelli che originariamente non furono teorizzati da Sbraunz-Kraunz, ma furono aggiunti successivamente da alcuni madrelingua ibernati).
'''Locativo'''
 
LaLe declinazioni sono 3: la prima declinazione, quasi tutta femminile.; Lala seconda, la più facile, solitamente maschile.; Quindiquindi la terza, la più complessa, difficile, complicata, con 23 sotto-declinazioni, chiamata "il mostro sacro" (anche infatti dai greci veniva chiamata To Mega Therion).
'''Imprecativo'''
 
(* i casi evidenziati in grassetto sono quelli che originariamente non furono teorizzati da Sbraunz-Kraunz, ma furono aggiunti successivamente da alcuni madrelingua ibernati)
 
Le declinazioni sono 3:
La prima declinazione, quasi tutta femminile. La seconda, la più facile, solitamente maschile. Quindi la terza, la più complessa, difficile, complicata, con 23 sotto-declinazioni, chiamata "il mostro sacro" (anche infatti dai greci veniva chiamata To Mega Therion).
 
A tutt'oggi, non si sa ancora il perché i greci volessero complicarsi la vita con ben tre declinazioni, ma sono in corso molti studi.
Line 66 ⟶ 69:
{| width="100%" align="center" style="background: #FFFFFF; color: #000000; border: 1px solid #000000; text-align: left; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"
| style="padding-right: 4px; padding-left: 4px;" |
A questo punto, lo scrittore si è scassato la [[minchia]] di scrivere a riguardo della grammatica, e rischierebbe di scendere nella banalità. Per cui, viene lasciato l'ardito compito riguardo verbi, tempi e modi, pronomi e proverbi, a qualche sventurato che abbia il [[coraggio]] di scrivere a riguardo.
|}
 
=== FoneticaVerbi ===
I verbi hanno diversi modi, a loro volta divisi in vari tempi, come se il greco fosse una lingua normale. I modi sono un paio mentre i tempi sono la bellezza di trentordici: [[ottativo]], [[congiuntivo]], ocogiulivo e porcodivo, per citare i meno utili. A un certo punto i grechi, rottisi i coglioni di tutti questi tempi e modi, ne inventarono uno universale: il nonrompeteilcazzoconaltrimodietempicheunosolovapiuchebenivo.
=== Alfabeto ===
I greci usavano un alfabeto molto particolare, probabilmente dovuto al fatto che le stampanti laser di quell'epoca avevano difficoltà a scrivere caratteri normali, o a causa del fatto che il latino era illegale in Grecia. Sui reali motivi si brancola ancora nel buio.
 
=== AlfabetoFonetica ===
Interessante notare lo spreco di spazio usato dai greci, infatti esistono due lettere identiche ad altre due. Quali sono la "η"(), uguale per pronuncia alla "ε" e la "Ω", identica alla "Ο".
Ancora oggi molti studiosi si chiedono come diavolo facevano i greci a pronunciare parole (qui in versione originale e pronuncia, entrambe semplificate, onde evitare giramenti di testa e collassi) come "''<span lang="el" xml:lang="el">σπερμαγοραιολεχιστολακανοπολισi</span>''" (pronuncia: spermagoraiolechistolacanopolisi), "''<span lang="el" xml:lang="el">κιταρμοφερομαι</span>''" (pronuncia: kitarmopheromai), "''<span lang="el" xml:lang="el">πολλαπλασιαις</span>''" (pronuncia: pollaplasiais), "''<span lang="el" xml:lang="el">εντερογερμινα</span>''" (pronuncia: enteroghermina) e molte altre. Siamo giunti alla conclusione che non c'è una conclusione. Tanto sono tutti morti, no?
 
Un'altra curiosità: i greci solevano fumare [[erba|erbe]] ambigue (è risaputo che già {{formatnum:2000}} anni fa esisteva il doping), perlopiù lauri allucinogeni, per questo molto spesso avevano visioni di spiriti, dolci e aspri.
Infine, si notino ben 4 lettere "scomparse" che hanno dato origine a un [[Apocalisse|macello assurdo]] nelle varie parole. Quali lo "jοδ", il "κοππα", il "σαμπι" e il "διγαμμα".
Anche riguardo questo, a oggi, non si conoscono le cause di questa scomparsa. Comunque, si pensa che a causa della scarsa memoria dei greci nel ricordare tutte le lettere, alcune caddero in disuso. Altri pensano a causa di problemi legali di brevetti con i latini, poiché queste lettere avevano un suono simile ad alcune delle loro. Altri ancora pensano che invece le stampanti laser si inceppassero quando provavano a scrivere quelle lettere.
 
=== Pronuncia e accenti ===
Ancora oggi molti studiosi si chiedono come diavolo facevano i greci a pronunciare parole (qui in versione originale e pronuncia, entrambe semplificate, onde evitare giramenti di testa e collassi) come "''σπερμαγοραιολεχιστολακανοπολισi''"(pronuncia: spermagoraiolechistolacanopolisi),"''κιταρμοφερομαι''" (pronuncia: kitarmopheromai),"''πολλαπλασιαις''"(pronuncia: pollaplasiais), "''εντερογερμινα''"(pronuncia: enteroghermina) e molte altre. Siamo giunti alla conclusione che non c'è una conclusione. Tanto sono tutti morti, no?
Un'altra curiosità: i greci solevano fumare [[erba|erbe]] ambigue (è risaputo che già 2000 anni fa esisteva il doping), perlopiù lauri allucinogeni, per questo molto spesso avevano visioni di spiriti, dolci e aspri.
Per quanto riguarda gli accenti, cari grecisti in erba, sono la parte più facile nello studio del greco. Pronunciate la parola nel modo più sgradevole che potete, facendola rassomigliare a un conato di vomito, e avrete risolto il problema. Questo perché i greci mettevano gli accenti a [[cazzo di cane]]. Insomma, avevano problemi più seri da risolvere.
 
I professori di [[latino]] e greco, nel loro assoluto sadismo, hanno cercato di inventarsi alcune regole per quanto riguarda gli accenti, tanto per allungare di qualche ora le sofferenze dei poveri studenti di [[liceo classico]], i quali, in buona parte, dopo una lunga applicazione (circa 14.,6 secondi, media italiana) inizieranno a passare ore di tragiche navigazioni su Internet per trovare la versione perduta, manco fossero Indiana Jones.
 
== Greco moderno colloquiale ==
Per ovviare alla grande difficoltà delle regole grammaticali e fonetiche il greco moderno parlato andò sempre più semplificandosi fino a fondarsi sul concetto unico del ''παρακαλό''' (nel nostro paese meglio conosciuto come ''para-culo'').
Questo semplice termine è utilizzato attualmente, in lingua parlata, per definire tra i 1500 e i 3000 termini (facendo il confronto con altre lingue). A seconda del contesto, dell'intonazione, della smorfia facciale, dei gesti con le mani, della posizione del torso e delle gambe che la persona assume, ''παρακαλό'' offre un significato diverso.
 
Esempi:
-''ciao'': viso con sorriso a 32 denti stampato in faccia
-''pronto'' ([[conversazione]] telefonica): gesto che si vuole, tanto l'altra persona non ci vede, a meno che non sia una videochiamata
-''no'': testa che si muove sù e giù come il nostro sì
-''salve'': mano che si muove a destra e sinistra o mano ferma, con dorso rivolto al locutore, con dito medio alzato
-''basta'': mano ferma con palmo rivolto verso il locutore e dita chiuse
-''sei un turco di merda'': occhi inviperiti e braccia agitanti
 
==Voci correlate==
*[[Ottativo]]
 
== Altri progetti ==
{{interprogetto|voy=Greco}}
 
{{Lingue}}
Line 105 ⟶ 90:
[[Categoria:Lingue|Greco]]
[[Categoria:Grecia]]
[[Categoria:Scuola]]
[[Categoria:Armi di distruzione di massa]]
 
[[de:Griechische Sprache]]