Google Traduttore: differenze tra le versioni

m
Annullate le merdifiche di Gesù è vivo (rosica), riportata alla versione precedente di AutoImport
(UE)
m (Annullate le merdifiche di Gesù è vivo (rosica), riportata alla versione precedente di AutoImport)
Etichetta: Rollback
 
(46 versioni intermedie di 35 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{riquadro
{|width="100%" align="center" style="background: #FFFFFF; border: 1px solid #000000; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"
|larghezza=100%
| style="padding-right: 4px; padding-left: 4px;" |
|spessore-bordo=1px
|testo={{allinea|left|'''''Attenzione!''' Questo éè un articolo scritto in inglese e successivamente tradotto in italiano da Google Translator per darvi una dimostrazione delle sue capacità distruttive. Si ritiene che il nonciclopediano medio sia immune a questo tipo di sgrammatica, nonché alla E', ma per sicurezza, se visitate il sito web, NON GUARDATE LE DUE OO NEL LOGO! VI PIETRIFICHERANNO!''}}
|}}
[[File:Ragazza Google.jpg|right|thumb|Altra versione del logo di Google]]
 
{{Cit|[[Questo]]|Google Traduttore Italiano-Inglese su "Tempo condensato"}}
 
{{Cit|Tempo condensato|Google Traduttore Inglese-Italiano su "questo"}}
 
{{Cit|Oh adesso posso leggere Nonciclopaedia!|Noob-inglese, che non sa italiana e non sa Uncyclopedia}}
Line 21 ⟶ 18:
 
{{Cit|"Lenore" sicuramente insegnare, e un messaggio. Il messaggio principale della ballata è il peccato di blasfemia (bestemmia) e la sua inevitabile Sühnung. (Il peccatore muore alla fine della storia.) La madre della finestra di dialogo chiede perdono per i peccati della figlia ( "Oh, che Dio abbia misericordia") e le ha detto più volte che tutto ciò che Dio non ha senso ed è preordinata. La questione è stata sia nel momento in cui la ballata è stato scritto, così come ora, aggiornati, e di una considerazione importante nel corso della storia umana. È tutto predestinato?
Perché Dio, se esiste, per cui cose cattive, come la guerra e la morte?
Ci sara 'sempre la ragione e il senso di esperienze simili tragedie?
Questi sono la questione centrale del "Lenore". Poiché le decisioni sono sempre in dubbio Dio, Gottfried agosto cittadini volevano questa forma di blasfemia da un esempio per capire, tuttavia, criticare e mettere in guardia il popolo di Dio a mettere in discussione le decisioni o Dio solo per la colpa di eventi negativi.
Line 31 ⟶ 28:
|Il traduttore di Google su "Die Ballade von Lenore" (se aguzzate l'udito potrete sentire Gottfried August Buerger rotolarsi nella tomba quando leggerete il modo in cui Gooooooooogle ha tradotto il suo nome in Gottfried agosto cittadini)}}
 
{{Cit|Kraftwerk loro un gruppo influente di musica elettricità da Düsseldorf, Germania. Il gruppo era formato da Raffaele Capanna e Fiorenzo Fresa nel 1970, e fu preceduta da li fino alla partenza di Fresa nel 2008. Il suono firma Kraftwerk combina di guai, ritmi ripetitivi con melodie di orecchi, soprattutto a seguito di un classico in stile occidentale di armonia, con una strumentazione minimalista e rigorosamente elettronico. Testo semplificato del gruppo sono a volte cantate attraverso un vocoderro o generati lo computer software di sintesi atomizzata. Kraftwerk sono stati uno dei primi gruppi a Kraftwerk diffondere elettronica musicalità e sono considerati i pionieri nella valle. Nel 1970 e all'inizio del 1980, il suono distintivo oro Kraftwerk era rivoluzionario, e ha avuto un effetto duraturo attraverso molti generatori di musica moderna.
|Il traduttore di Google su "Kraftwerk"}}
 
[[File:Google fail.jpg|right|thumb|Se sei ancora convinto che il traduttore Google non funzioni, guarda qui.]]
{{Cit|Se mi ha fatto di arrabbiarsi, mi si uccidono con una graffetta nel tuo stomaco|Traduttore di Google}}
(Traduzione di: ''«if you made me angry, i will kill you with a paperclip in your stomach»'')
 
'''Google TranslatorTraduttore''' è uno dei migliori [[Nonciclopedia|Nonciclopaedia]] oppositori. Nata originalmente come arma di distruzione di massa, è stato adattato a lavare tutti i noob menti per ottenere la loro lingua a livelli minimi.
 
== Storia==
Il Traduttore di Google è stato inventato il 65 Ottembre dell'[[anno]] della Marmotta che confeziona la cioccolata, da [[Wladimiro Tallini|Quelloquello delle suonerie]], perché faceva fatica a farsi capire -, in primis per il grosso [[Pene|fallo]] che di solito tiene in bocca,. poiPoi ha fatto la sua parte anche il suo l'apparecchio per i denti, creato da [[MacGyver]] con una graffetta e un fiammifero.
 
Si dice che serva a tradurre testi in lingue straniere, invece le sgrammatizza peggio dell'autocorrettore dell'[[Iphone]]
 
== Funzione ==
Line 43 ⟶ 46:
Si prende il controllo di voi in un modo molto semplice, scrivibile in poche fasi:
* Fase 1. L'inconscio utente apre la home page di Google Translator, disponibile per la ricerca in fondo a questa pagina. Sembra come un normale sito, ma NON GUARDARE LE DUE OO di [[Google|Goooooooooogle]] logo! Essi potrebbero petrify tu se si guarda direttamente in loro!
* Fase 2. Il [[noob]] scrive il testo che si desidera essere tradotto, e lo fa la sua ultima azione sano, fare clic sul pulsante Translate. Quando si sceglie, si poteva sentire una strana calda proveniente dal mouse.
* Fase 3. Il testo tradotto appare. It's really sgrammaticata e non esaustivo per le persone sane. Da ora per ora l'inferno's noob è condannato ad avere il [[Sindrome di Caps Lock|CAPS LOCK SINDROME]] e di scrivere nella sua cool significa, diventando una completa Nonciclopaedia [[Niubbo|noob]].
 
Line 49 ⟶ 52:
 
*Ginger Baker (per [[truzzo|chi non lo sapesse]], celebre per essere stato batterista dei Cream) = panettiere dello zenzero.
*Ginger Baker Airforce = forze aeree del panettiere dello zenzero oppure panificio militare di zenzero.
*I'll sleep when I'm dead (frase della canzone "La vita fugge" dei Vision Divine) = avrò bisogno di dormire quando sono morti.
 
Line 55 ⟶ 58:
 
[[Bimbominkia|Qualcuno]] sostiene anche che il traduttore sia capace di tradurre perfettamente, e che quelli che lo usano non guardano quello che scrivono perché sono distratti dal logo del sito.
E' stato accertato dai [[ricercatori Oral-B]] che Google Translator è una macchina malefica inventata da chi fornisce ripetizioni di lingua inglese, così da far prendere brutti voti a chi ha usato tale strumento per fare le traduzioni ed essere obbligati ad andare da loro.
 
== Collegamenti interni ==
Line 61 ⟶ 65:
* [[Google]] - Il principale boss
* [[Tua madre]] - [[E']] buono ovunque
* [[Italian Spiderman]]
 
== Collegamenti esterni ==
 
[http://translate.google.com/translate_t Google Translator's base. Fare attenzione a non guardare nelle due OO. Voi sapete rischi.]
<center>[[File:NonsenseTranslate.png|600px|thumb|right|Google traduttore la prova che scrive le [[parole a caso|casuale parole]].]]</center>
 
<center>[[File:NonsenseTranslateTraduzione dal russo insensata - google translate.png|600px|center|thumb|right|Google traduttore la prova che scrive le [[parole a caso|casuale parole]].]]</center>
[[en:Google translator]]
 
[[ko:구글번역]]
[[Categoria:Informatica]]
{{Portali|Informatica}}
[[Categoria:Intelligenze_artificiali]]
 
[[Categoria:Cose_di_cui_non_si_sentiva_affatto_il_bisogno]]
[[Categoria:InformaticaGoogle]]
[[Categoria:Intelligenze artificiali]]
[[Categoria:Inutilità]]
 
[[en:Google translator]]