Fansub: differenze tra le versioni

nessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
 
(37 versioni intermedie di 23 utenti non mostrate)
Riga 1:
[[File:Aho Girl Akkun e Yoshiko fansub.jpg|thumb|300px|Il corso di [[lingua giapponese|giapponese]] da 700 euro ha dato i suoi frutti.]]
[[Immagine:Scooby sesso.jpg|right|thumb|200px|Uno dei primi cartoni fansubbati al mondo]]
{{wikipedia}}
{{CitazioneCit2|Non si capisce un cazzo...|fansub|Un telespettatore arrabbiato per l'assenza di sottotitoli durante un monologo di [[Antonio Di Pietro|]].}}
{{CitazioneCit2|Ma i sottotitoli non erano per i non udenti?|fansub|[[Chiunque]] esclusi gli [[Otaku|]].}}
Il '''fansub''' (''fan''=ventola, ''sub''=sommozzatore) è quella pratica perfettamente legale di appiccicare con lo scotch scritte sui video (solitamente distribuiti in dialetto) rendendo ancora più incomprensibili i dialoghi.
 
Il '''fansub''' (da ''fan''=, ventola, e ''sub''=, sommozzatore) è quella pratica perfettamente legale di appiccicare con lo scotch scritte sui video (solitamente distribuiti in dialetto) rendendo ancora più incomprensibili i dialoghi.
==Descrizione==
{{primapagina|10 dec 2007}}
 
== Descrizione ==
Pagati profumatamente dalle case di produzione concorrenti, i fansubber applicano sottotitoli al mero scopo di fare fallire un prodotto in particolare, riducendone drasticamente le vendite a livello planetario. Questa pratica è ritenuta illegale soltanto in [[Giappone]] e infatti laggiù non troverete MAI un [[anime]] sottotitolato. Ma non perché gli anime sono già in lingua giapponese. Semplicemente perché là è una pratica ritenuta illegale dal codice [[Bushido]].
 
Pagati profumatamente dalle case di produzione concorrenti, i fansubber applicano sottotitoli al mero scopo di fare fallire un prodotto in particolare, riducendone drasticamente le vendite a livello planetario. Questa pratica è ritenutamisteriosamente illegaleassente soltanto in [[Giappone]], e infatti laggiùdove non trovereteè MAIreperibile unalcun [[anime]] sottotitolato.; Mai nonpiù perchéfantasiosi glisostengono animeche sonociò giàavvenga inperché lingualì il [[Lingua giapponese.|giapponese]] Semplicementeviene perchéinsegnato a èscuola, unama praticapiù ritenutaprobabilmente il fansub è illegaleproibito dal codice [[Bushido]].
In [[Italia]] il fansub viene rilasciato ufficialmente attraverso la [[RAI]], la tv pubblica, in modo che tutti possano fruirne. Utile specialmente nei film [[porno]] (per via della complessità dei dialoghi non sempre comprensibilissimi tra i vari mugolii) che la RAI trasmette la domenica pomeriggio durante [[Domenica In]].
 
In [[Italia]] il fansub viene rilasciato ufficialmente attraverso la [[RAI]], la tv pubblica, in modo che tutti possano fruirne. Utile specialmente nei film [[porno]] (per via della complessità dei dialoghi non sempre comprensibilissimi tra i vari mugolii) che la [[RAI]] trasmette la domenica pomeriggio durante [[Domenica In]].
 
L'arte di appiccicare sottotitoli si divide, senza apparente motivo, in:
 
*[[softsub]] - sommozzatore molle
*[[hardsub]] - sommozzatore duro
*[[gaysub]] - sommozzatore gaio
 
== Esempi ==
 
[[ImmagineFile:AwanpmjadbAll work and no play makes Jack a dull boy.gif|right|thumb|200px340px|Ecco un esempio di fansub]]
Il fansub risolve quindi in modo impeccabile le difficoltà di comprensione che potrebbero nascere nel seguire ad esempio un telefilm o un [[anime]] prodotto in giapponese, la cui lingua, ricordiamo, fa uso di ultrasuoni captabili soltanto dalle popolazioni orientali e dai mostri tentacolari, risultando a noi occidentali completamente incomprensibile. Proprio come il [[sardegna|sardo]]. Ecco alcuni esempi pratici del funzionamento del fansub:
 
*'''Frase originale''': Arigatou gozaimashita!
:*'''Traduzione fansub''': Grazie al [[cazzo]]!
Line 24 ⟶ 28:
:*'''Traduzione fansub''': È Babbo Natale!
*'''Frase originale''': Itterashai.
:*'''Traduzione fansub''': VaffanculoMozzarella in carrozza!
 
== Fansubber ==
 
I ''fansubber'' sono caste di [[nerd]] organizzate in gruppi che, come nel film [[I guerrieri della notte]], sono in lotta l'uno con l'altro per la supremazia del fansub. Solitamente questi gruppi vengono chiamati tramite acronimi altisonanti e temibili come MT, MDW, UMS, TNT, SSA, 3FS (inIn questo caso il nome per esteso, FunFanFuck Sub, è anche peggio.). Chiamarsi con un nome normale è inconcepibile per un fansubber.
[[ImmagineFile:Code.gif|right|thumb|200px|Uno dei fansub peggiori della storia.]]
All'interno del gruppo i componenti sono divisi in base ai loro poteri speciali, in base alla razza e alle mansioni nel produrre fansub. Le principali mansioni sono:
 
*[[Traduttore]]: non esistono traduttori da giapponese a italiano<ref>Così nell'edizione 3.5 del [[Dungeons & Dragons|Manuale del giocatore]], dove i PG italiani non hanno il giapponese né fra i linguaggi base né fra i linguaggi bonus</ref>. Se qualcuno vi ha detto che esistono, vi ha preso per il [[culo]] ed è quindi giusto che si [[estinzione|estingua]]. Il fansub italiano viene tradotto esclusivamente dall'inglese. Solo gli americani sono in grado di tradurre dal giapponese. Questo fa si che il traduttore americano possa inserire testo inventato a piacimento, tanto nessuno sarà in grado di smentirlo (compresi i giapponesi, visto che non sanno un cazzo di inglese). Per fare un esempio, nel fansub di un anime come [[Neon Genesis Evangelion]] venne scritto che gli [[angeli]] in realtà erano agglomerati senzienti di patatine fritte [[McDonald's]]. Questo incrementò del 400% le vendite di patatine di quell'[[anno]] e devo dire che come spiegazione aveva sicuramente più senso di quelle cazzatine filosofiche da quattro soldi che tutti conosciamo, ma alla fine tale fansub venne smentito dalla traduzione ufficiale.
*Sincronizzatore: questa mansione viene affibbiata come punizione. Nessuno vuole fare il sincronizzatore, è il lavoro più pidocchioso che esista. Il sincronizzatore deve sorbirsi ore e ore di visione di filmati senza sottotitoli e annotarsi da parte ogni volta che un personaggio apre bocca, compresi mugolii e squittii. Alla fine di questo processo questa persona sarà così nauseata dal cartone che non vedrà mai l'opera subbata e non saprà mai di cosa parlassero i personaggi a cui ha dedicato tutto il suo tempo. Finirà per odiare gli orientali, in special modo i giapponesi, e tenterà di compiere un gesto efferato prima di uccidersi. Si racconta che l'uomo che lanciò una delle bombe atomiche durante la [[Secondaseconda Guerraguerra Mondialemondiale]] fosse proprio un sincronizzatore.
*Encodatore: figura leggendaria incaricata di imprimere per sempre i sottotitoli al video preso illegalmente da internet. Spesso questo individuo astuto tramite ipnosi e lavaggio del cervello riesce a far credere che i video fatti da lui in qualità [[YouTube]] siano migliori di quelli visibili sui [[DVD]] originali. Vengono spesso avvistati nelle chat dei fansub mentre si vantano di quanto bravi siano a migliorare ed elevare la qualità dei video rispetto a quella dei dischi originali.
*Quality checker: un tipo che si guarda comodamente il lavoro finito mentre fuma erba di buona qualità (ecco da cosa deriva il nome). Proprio per gli effetti della [[droga]], questa persona non si accorge di un cazzo e fa passare per buoni errori di ogni tipo, per non parlare di problemi di sincronizzazione grossi come le cavallette bastarde di [[Starship Troopers]].
*Distributore: colui che prende il prodotto finito e lo carica sulla rete dopo averne fatto copie che vende segretamente su [[eBay]] alla faccia del gruppo a cui appartiene. Solitamente, nei paesi in cui il fansub è ancora illegale e dove viene eseguita l'[[infibulazione]], il distributore è il primo a finire in [[galera]] perché nel momento in cui carica i video su [[internet]] viene identificato tramite il suo numero di IP. Morpheus di [[Matrix]] era un distributore di [[hentai]] [[shota]] prima di diventare l'hacker che tutti noi conosciamo.
 
== Controversie ==
 
[[ImmagineFile:HollywoodSign2Hollowood.jpg|right|thumb|200px|In America fansubbano persino la realtà]]
Come per [[scientologyScientology]] e la [[mafia]], i gruppi che fanno fansub non lasciano mai che un membro li abbandoni e possa diventare così una possibile pedina nelle mani degli sbirri. Un membro di un gruppo di fansub sa troppe cose e il giuramento ufficiale che è obbligato a fare una volta entrato nella gang a cui ha deciso di appartenere lo obbliga a togliersi la vita nel caso voglia separarsi dagli altri membri. Solitamente per uccidere un traditore vengono utilizzati i seguenti metodi:
#Il traditore viene dato in pasto a grossi maiali famelici e [[necrofilia|necrofili]] (così oltre a divorarlo tentano anche di accoppiarsi con i suoi avanzi).
#Viene infilato nell'ano del traditore un topo. Dopodiché viene cucito a punto croce l'ano in modo che il roditore impaurito, nel tentativo di aprirsi una via d'uscita, divori e sminuzzi le sue interiora o, se provvisto di [[tritolo]], faccia saltare lo stomaco del povero coglione.
 
La [[Chiesa]] nel [[2003]] ha intentato una causa da 12 miliardi di euro contro un fansubber di quindici anni di [[Pisa]] (pensate già soltanto la sfortuna di abitare a Pisa...) che, nel fansubbare l'[[anime]] tratto dalla [[Bibbia]] avrebbe commesso un errore scrivendo, al posto di "Questo fansub è gratuito", "Quest'opera è gratuita" lasciando credere a tutti i bambini nel mondo che la Bibbia stessa fosse gratuita lanciando nel panico i venditori di Bibbie porta a porta che campano solo di questo. La Chiesa vinse il processo e il giovane, non avendo un quattrino con cui pagare i danni, dovette scontare la massima pena concepita per un simile reato: ascoltare 10 ore di seguito canti di pace intonati da [[papaboyspapaboy]] in calore. Il poveretto morì dissanguato dopo che riuscì a strapparsi a morsi le orecchie e i timpani (il che venne giustamente considerato un [[miracolo]] visto che nessuno, ancora oggi, si spiega come cazzo abbia fatto).
 
== Leggi del fansub ==
 
[[ImmagineFile:FANGObigUomini con maschere di fango.jpg|right|thumb|200px|Cerimonia di iniziazione ada uno dei maggiori gruppi di fansub internazionali.]]
Il fansub essendo una pratica legale nel 99% dei paesi del [[mondo]], ha una propria regolamentazione molto rigida che tutti i fansubber sono chiamati a rispettare. Proprio come le [[Giovani Marmotte]]. Le leggi in questione sono:
#Il fansub può essere distribuito sempre e comunque, specialmente se una società distribuisce il prodotto originale doppiato sul suolo nazionale.
#Il fansub deve essere rivenduto su [[eBay]] a poveri sprovveduti.
#Il colore usato per i sottotitoli deve essere il più fastidioso possibile per lo spettatore e deve tendere a fondersi il più possibile con le immagini del video. Ancora meglio se il fansub è completamente trasparente.
#Il fansubber ha il dovere di storpiare termini e invertire il significato delle frasi al fine di di rendere incomprensibile l'opera in generale (a meno che non venga pagato per non farlo dalla casa che distribuisce in patria tale opera).
#Il timing dev'essere completamente sballato: frasi lunghissime devono obbligatoriamente comparire a schermo per pochi istanti mentre frasi di una parola soltanto possono starsene anche interi minuti su schermo in santa pace.
#A discrezione del traduttore, alcune parole possono rimanere in lingua originale a patto che il fansubber inserisca delle note a parte che traducano tale parola nel modo più sbagliato possibile (esempio: i [[Takoyaki]] non sono [[palle]] di [[polipo]]!!!! AVETE MAI VISTO UN POLIPO CON LE PALLE?! MA BASTA CAZZO!!).
 
== Opere fansubbate ==
 
[[Immagine:Coca.jpg|right|thumb|200px|Componente fondamentale del fansub]]
*[[Anime]]
*[[Telefilm]]
*[[tua madre]]
*[[Dorama]]
*dialoghiDialoghi di [[Silvio Muccino]]
*[[documentario|documentariDocumentari]] klingoniani
 
== Curiosità ==
 
==Curiosità==
*Leggere sottotitoli per più di tredici minuti causa cecità, [[epilessia]] e [[AIDS]]. Per questo [[Walker Texas Ranger]] non è mai stato sottotitolato. E infatti ancora oggi ci stiamo chiedendo che cazzo significhi [[washo]].
*Nel [[1991]] nacque il primo gruppo di fansub per non vedenti con scritte in [[braille]] su schermo.
Line 70 ⟶ 79:
<references/>
 
== Voci correlate ==
 
*[[Pidocchi]]
*[[Sommozzatore]]
*[[Benedetto XVII]]
*[[Anemia mediterranea]]
*[[Fansub Fails]]
 
== Collegamenti esterni ==
 
==Collegamenti esterni==
*[http://www.raiclicktv.it/raiclickpc/secure/folder.srv?id=2050 Sito ufficiale del gruppo di fansubber di mio cuggino]
 
{{wos}}
[[categoria:{{Portali|Anime e manga]]Manga}}
{{Squallidità|giorno=09|mese=12|anno=2007|votifavorevoli=4|votitotali=8|argomento=anime e manga}}
[[categoria:Serie televisive]]
 
[[categoria:Malattie veneree]]
[[Categoria:Anime e manga]]
[[Categoria:Internet]]
[[Categoria:Comunicazione]]
[[Categoria:Articoli che una volta erano in Walk of Shame ma ora non più perché ci si è resi conto che fanno cagare]]
 
[[ja:去勢]]
[[pt:Fansub]]