Doppiaggiofobo: differenze tra le versioni

Nessun oggetto della modifica
Riga 13:
==Argomentazioni==
===Lo fanno solo in Italia===
[[File:Hitler e Mussolini.jpg|thumb|left|300px|QuelloCome cheappaiono vede ilal doppiaggiofobo medio nellele persone favorevoli al doppiaggio. QuelloParticolare aodio sinistrariceve inquello particolarea ha esteso il concetto allasinistra, vitareo di tuttiaver iinventato giornied inventando e imponendoimposto l'[[italianizzazione]] generale.]]
Poiché il doppiaggio è, a detta sua, una prerogativa [[Italia|italiana]], il doppiaggiofobo lo avverte come un misfatto che urla<ref>In inglese; in italiano è doppiato da [[Francesco Pannofino]].</ref> vendetta dinanzi a [[Dio]] e agli [[uomini]], belli e brutti, vivi e morti, di [[Gondor]] e di [[Rohan]]. Dobbiamo ricordarci, infatti, che in genere il doppiaggiofobo soffre della patologia del ''patriottismo alla rovescia'', molto diffusa nel Belpaese. Gli affetti da tale morbo tendono ad affermare, sempre e in ogni luogo, il seguente assunto:
{{quote|Le cose italiane sono lo sterco del demonio.}}
0

contributi