Lingua portoghese: differenze tra le versioni

nessun oggetto della modifica
(Nuova pagina: {{viadiqua}} Il portoghese è una lingua parlata da trenta o quaranta persone in tutto il mondo; è parlato in micronazioni di 3 abitanti l'una, tra le quali <s>spaccano</s> spiccano...)
 
Nessun oggetto della modifica
Riga 2:
 
 
[[Immagine:Spagno-bandiera.jpg|right|thumb|200px|Il portoghese è parlato anche in Spagnogallo.]]
Il portoghese è una lingua parlata da trenta o quaranta persone in tutto il mondo; è parlato in micronazioni di 3 abitanti l'una, tra le quali <s>spaccano</s> spiccano [[Brasile]], [[Portogallo]], [[Spagnogallo]] e Sao Tomé. Come lingua è somigliante allo spagnolo e un pochino anche all'[[itagliano]].
 
== Grammatica porcoghese ==
 
== Generalità specifiche ==
 
Vediamo una tipica frase in portoghese.
 
''Vocé è um filho da puta''
 
Come potete vedere, la frase portoghese si forma '''esattamente''' come quella italiana, tranne che in qualche caso isolato. Analizziamola un po'.
 
Vocé = soggetto
 
è = predicato verbale
 
um filho = aggettivo
 
da puta = compl. di specificazione.
 
Traduzione: ''Sei un bravo ragazzo''
 
A differenza del [[latino]] e del [[greco]], questa lingua è utile ed alquanto semplice, che persino un moccioso di nove anni è in grado di parlare correttamente.
 
== Parolacce ==
Vi insegneremo in primis le parolacce, così non ci scasserete i maroni in seguito.
 
*Merda = merda
*Cassete (pronuncia: casseci) = cazzo
*Ronaldinho = vaffanculo
 
== Intercalari ==
Come in qualsiasi lingua esistente [[inglese|o non]], si usano spesso degli intercalari nelle situazioni informali (in quelle formali usano le [[bestemmie]] in [[latino]]). Nel 1928 l'allora presidente brasiliano [[Pele]] sancì una riforma ortobotanica secondo la quale gli intercalari sarebbero stati fuori legge. Tuttavia il popolo si ribellò giocando a pallacanestro o pallavolo anziché a calcio.
I principali intercalari sono:
*Ehm...
*Sabe (sai...)
*Porco dì (detto dagli immigrati ad [[Alghero]])
*Mannacc'a mamm't (detto dagli immigrati a [[Napoli]])
*Padao già grattujao (in contesi caseari)
*Ronaldo (in Brasile)
 
== Verbi ==
I verbi sono più o meno simili ai nostri, qualcuno derivato dal latino.
Qui di seguito sono elencati i verbi di uso più comune (al tempo infinito):
*Ser = (forma impersonale) È sera
*Ir = Andare a quel paese
*Robar = Fregare qualcosa a qualcuno
*Comer = (forma modificata dall'inglese "Come here") Vieni qui
*Jogar = Giocare, divertirsi (detto di giochi sessuali)
*Morer = Morire senza aver fatto alcun tipo di esperienza nella propria vita, nonostante io "Te l'avevo detto", ma tanto tu [[a nessuno importa|non stavi a sentire]].
 
== [[Bestemmie]] e blasfemie varie ==
In [[Portogallo]] e in [[Brasile]], come nelle altre nazioni dove si parla il portoghese, la popolazione è cattolicissima e gli atei si contano come i politici onesti. Le uniche bestemmie che si usano sono in latino, come Deus Canis, Deus homosexual, ecc.
 
== Frasi di uso comune ==
0

contributi