Google Traduttore: differenze tra le versioni

Da Nonciclopedia, l'enciclopedia liberale, liberista e libertaria.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto aggiunto Contenuto cancellato
Nessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 3: Riga 3:
'''''Attenzione!''' Questo é un articolo scritto in inglese e successivamente tradotto in italiano da Google Translator per darvi una dimostrazione delle sue capacità distruttive. Si ritiene che il nonciclopediano medio sia immune a questo tipo di sgrammatica, nonché alla E', ma per sicurezza, se visitate il sito web, NON GUARDATE LE DUE OO NEL LOGO! VI PIETRIFICHERANNO!''
'''''Attenzione!''' Questo é un articolo scritto in inglese e successivamente tradotto in italiano da Google Translator per darvi una dimostrazione delle sue capacità distruttive. Si ritiene che il nonciclopediano medio sia immune a questo tipo di sgrammatica, nonché alla E', ma per sicurezza, se visitate il sito web, NON GUARDATE LE DUE OO NEL LOGO! VI PIETRIFICHERANNO!''
|}
|}
[[Immagine:Gogo-girls.jpg|right|thumb|Altra versione del logo di Google]]
[[Immagine:Ragazza Google.jpg|right|thumb|Altra versione del logo di Google]]


{{citazione|Oh adesso posso leggere Nonciclopaedia!||Noob-inglese, che non sa italiana e non sa Uncyclopedia.}}
{{citazione|Oh adesso posso leggere Nonciclopaedia!||Noob-inglese, che non sa italiana e non sa Uncyclopedia.}}

Versione delle 11:34, 14 gen 2009

Attenzione! Questo é un articolo scritto in inglese e successivamente tradotto in italiano da Google Translator per darvi una dimostrazione delle sue capacità distruttive. Si ritiene che il nonciclopediano medio sia immune a questo tipo di sgrammatica, nonché alla E', ma per sicurezza, se visitate il sito web, NON GUARDATE LE DUE OO NEL LOGO! VI PIETRIFICHERANNO!

Altra versione del logo di Google
« Oh adesso posso leggere Nonciclopaedia! »
« So che la sabbia del MacGyver può costruire una bomba atomica grande con un paperclip del maiale »
(Traduttore di Google)

(Traduzione di: «I know that MacGyver can build a big atomic bomb with a paperclip)

« Il Diavolo Piange a Maggio »
(Traduttore di Google)

(Traduzione di: «Devil May Cry»)

« Se mi ha fatto di arrabbiarsi, mi si uccidono con una graffetta nel tuo stomaco »
(Traduttore di Google)

(Traduzione di: «if you made me angry, i will kill you with a paperclip in your stomach»)

Google Translator è uno dei migliori Nonciclopaedia oppositori. Nata originalmente come arma di distruzione di massa, è stato adattato a lavare tutti i noob menti per ottenere la loro lingua a livelli minimi.

Storia

Il Traduttore di Google è stato inventato il 65 Ottembre dell'anno della Marmotta che confeziona la cioccolata, da Quello delle suonerie, perché faceva fatica a farsi capire - in primis per il grosso fallo che di solito tiene in bocca, poi ha fatto la sua parte anche il suo apparecchio per i denti, creato da MacGyver con una graffetta e un fiammifero.

Funzione

Per comodità di vostra abbiamo censurato mediante uno speciale matita di tempera i due OO del Goooooooogle logo.

Si prende il controllo di voi in un modo molto semplice, scrivibile in poche fasi:

  • Fase 1. L'inconscio utente apre la home page di Google Translator, disponibile per la ricerca in fondo a questa pagina. Sembra come un normale sito, ma NON GUARDARE LE DUE OO di Goooooooooogle logo! Essi potrebbero petrify tu se si guarda direttamente in loro!
  • Fase 2. Il noob scrive il testo che si desidera essere tradotto, e lo fa la sua ultima azione sano, fare clic sul pulsante Translate. Quando si sceglie, si poteva sentire una strana calda proveniente dal mouse.
  • Fase 3. Il testo tradotto appare. It's really sgrammaticata e non esaustivo per le persone sane. Da ora per ora l'inferno's noob è condannato ad avere il CAPS LOCK SINDROME e di scrivere nella sua cool significa, diventando una completa Nonciclopaedia noob.

Esempi

  • Ginger Baker (per chi non lo sapesse, celebre per essere stato batterista dei Cream) = panettiere dello zenzero.
  • Ginger Baker Airforce = forze aeree del panettiere dello zenzero.
  • I'll sleep when I'm dead (frase della canzone "La vita fugge" dei Vision Divine) = avrò bisogno di dormire quando sono morti.

Curiosità

Qualcuno sostiene anche che il traduttore sia capace di tradurre perfettamente, e che quelli che lo usano non guardano quello che scrivono perché sono distratti dal logo del sito.

Collegamenti interni

Collegamenti esterni

Google Translator's base. Fare attenzione a non guardare nelle due OO. Voi sapete rischi.